Projecte Joaquim Pena
Amb aquest projecte volem reivindicar la figura de Joaquim Pena, musicòleg i crític musical de la primera meitat del s. XX, defensor i impulsor de la interpretació de l'òpera i el Lied traduït al català, per a una major comprensió i delit de l'audiència.
En diferents fons bibliogràfics de Barcelona es troben centenars de documents, programes de concert i partitures, amb els textos de cançons de concert traduïts per a cantar en català. Textos que ja són del domini públic, però que no són de fàcil accés.
El projecte Joaquim Pena pretén localitzar aquests textos, i d'altres traductors de l'època com Antoni Colomé, inventariats per Salvador Parron, transcriure'ls i posar-los a disposició de tothom a lied.cat.
Disposem d'unes 3000 referències de traduccions de Lieder de Joaquim Pena i unes 660 d'Antoni Colomé, els dos traductors de qui podem publicar els treballs car ja són de domini públic, així com algun altre amb moltes menys referències. A mesura que les anem transcrivint les trobareu llistades aquí.
Un especial agraïment a Salvador Parron per la seva tesi sobre Joaquim Pena que ha servit de base per a iniciar aquest projecte.
Voleu saber més sobre el Projecte Joquim Pena?
Darrerament, també hem començat a incorporar cançons amb lletra en català per cantar que no estan incloses en la tesi de Salvador Parron. Es tracta de cançons també del domini públic traduïdes per traductors o traductores contemporànies que han donat el vistiplau a publicar la seva traducció amb llicència CC.
| # | Títol cat. | Títol original | Compositor | Col·lecció | Autoria text original | Traductor | Gènere | Partitura |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2081 | Naneta | Nanette | Weckerlin, Jean-Baptiste | Bergerettes, romances et chansons du XVIIIe siècle, núm. 17 | Desconegut | Pena, Joaquim | Lieder | |
| 2082 | Cada cosa al seu temps | Chaque chose a son temps | Weckerlin, Jean-Baptiste | Bergerettes, romances et chansons du XVIIIe siècle, núm. 18 | Desconegut | Pena, Joaquim | Lieder | |
| 2083 | Liseta | Lisette | Weckerlin, Jean-Baptiste | Bergerettes, romances et chansons du XVIIIe siècle, núm. 19 | Desconegut | Pena, Joaquim | Lieder | |
| 2084 | La mare bontemps | La mère bontemps | Weckerlin, Jean-Baptiste | Bergerettes, romances et chansons du XVIIIe siècle, núm. 20 | Desconegut | Pena, Joaquim | Lieder | |
| 2085 | Amar-se, folgar-se | Sich üben im Lieben (7. Ària S) | Bach, Johann Sebastian | BWV 202, Cantata, núm. 7 | Desconegut | Pena, Joaquim | Oratori | |
| 2086 | Seguir-te jo vull | Ich folge dir nach (2. Ària A amb Choral S) | Bach, Johann Sebastian | BWV 159, Cantata, núm. 2 | Henrici, Christian Friedrich (Picander) - Gerhaardt, Paul | Pena, Joaquim | Oratori | |
| 2087 | És consumat | Es ist vollbracht (4. Ària B) | Bach, Johann Sebastian | BWV 159, Cantata, núm. 4 | Henrici, Christian Friedrich (Picander) | Pena, Joaquim | Oratori | |
| 2088 | Es una ditxa immensa | Und dieses ist das Glücke (6. Recitatiu S) | Bach, Johann Sebastian | BWV 202, Cantata, núm. 6 | Desconegut | Pena, Joaquim | Oratori | |
| 2089 | Oh, com mon cor s'amara en plors! | Wiewohl mein Herz (12. Recitatiu S) | Bach, Johann Sebastian | BWV 244, Matthäuspassion, núm. 12 | Henrici, Christian Friedrich (Picander) | Pena, Joaquim | Oratori | |
| 2090 | Del cant dels cants | Aus dem hohen Liede | Cornelius, Carl August Peter | Brautlieder, núm. 5 | Cornelius, Peter | Pena, Joaquim | Lieder |