Projecte Joaquim Pena
Amb aquest projecte volem reivindicar la figura de Joaquim Pena, musicòleg i crític musical de la primera meitat del s. XX, defensor i impulsor de la interpretació de l'òpera i el Lied traduït al català, per a una major comprensió i delit de l'audiència.
En diferents fons bibliogràfics de Barcelona es troben centenars de documents, programes de concert i partitures, amb els textos de cançons de concert traduïts per a cantar en català. Textos que ja són del domini públic, però que no són de fàcil accés.
El projecte Joaquim Pena pretén localitzar aquests textos, i d'altres traductors de l'època com Antoni Colomé, inventariats per Salvador Parron, transcriure'ls i posar-los a disposició de tothom a lied.cat.
Disposem d'unes 3000 referències de traduccions de Lieder de Joaquim Pena i unes 660 d'Antoni Colomé, els dos traductors de qui podem publicar els treballs car ja són de domini públic, així com algun altre amb moltes menys referències. A mesura que les anem transcrivint les trobareu llistades aquí.
Un especial agraïment a Salvador Parron per la seva tesi sobre Joaquim Pena que ha servit de base per a iniciar aquest projecte.
Voleu saber més sobre el Projecte Joquim Pena?
Darrerament, també hem començat a incorporar cançons amb lletra en català per cantar que no estan incloses en la tesi de Salvador Parron. Es tracta de cançons també del domini públic traduïdes per traductors o traductores contemporànies que han donat el vistiplau a publicar la seva traducció amb llicència CC.
| # | Títol cat. | Títol original | Compositor | Col·lecció | Autoria text original | Traductor | Gènere | Partitura |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2111 | Anacréon - Somni enciser, benefactora quimera | Songe enchanteur | Grétry, André Ernest Modeste | Anacréon chez Polycrate | Guy, Jean-Henri | Pena, Joaquim | Lieder | |
| 2112 | Só com la papallona | Son come farfalletta | Anònim | Antiche cantate d'amore racolte da Fco. Vatialli (Bologna, F. Bongiovanni editore) | #DESCONEGUT | Pena, Joaquim | Oratori | |
| 2113 | Ombra cara | Ombra cara | Traetta, Tommaso | Antigona | Coltellini, Marco | Pena, Joaquim | Òpera | |
| 2114 | No puc ésser la falguera | Que ne suis-je la fougère | Weckerlin, Jean-Baptiste (de Pergolèse) | Bergerettes, romances et chansons du XVIIIe siècle, núm. 05 | Ribouté, Charles-Henri | Pena, Joaquim | Lieder | |
| 2115 | Minuet d'Exaudet | Menuet d'Exaudet | Weckerlin, Jean-Baptiste | Bergerettes, romances et chansons du XVIIIe siècle, núm. 03 | Favart, Charles-Simon | Pena, Joaquim | Lieder | |
| 2116 | Minueto de Exaudet - Raudo va | Menuet d'Exaudet | Weckerlin, Jean-Baptiste | Bergerettes, romances et chansons du XVIIIe siècle, núm. 03 | Favart, Charles-Simon | Pena, Joaquim | Lieder | |
| 2117 | Oh xeremia meva | O ma tendre musette | Weckerlin, Jean-Baptiste (de Monsigny, Pierre-Alexandre) | Bergerettes, romances et chansons du XVIIIe siècle, núm. 04 | Harpe, Jean François de la | Pena, Joaquim | Lieder | |
| 2118 | Pastora cusona | Bergère légère | Weckerlin, Jean-Baptiste | Bergerettes, romances et chansons du XVIIIe siècle, núm. 07 | Desconegut | Pena, Joaquim | Lieder | |
| 2119 | Com raig de sol | Come raggio di sol | Caldara, Antonio | Ària | Anònim | Pena, Joaquim | A. A. - Lieder | |
| 2120 | Si m'estimes | Se tu m'ami | Parisotti, Alessandro (atr. a G. B. Pergolesi) | Arie antiche | Rolli, Paolo Antonio | Pena, Joaquim | A. A. - Lieder |