Disposem d'unes 3000 referències de traduccions de Lieder de Joaquim Pena i unes 660 d'Antoni Colomé, els dos traductors de qui podem publicar els treballs car ja són de domini públic, així com algun altre amb moltes menys referències. A mesura que les anem transcrivint les trobareu llistades aquí.
Un especial agraïment a Salvador Parron per la seva tesi sobre Joaquim Pena que ha servit de base per a iniciar aquest projecte.
Voleu saber més sobre el Projecte Pena?
Darrerament, també hem començat a incorporar cançons amb lletra en català per cantar que no estan incloses en la tesi de Salvador Parron. Es tracta de cançons també del domini públic traduïdes per traductors o traductores contemporànies que han donat el vistiplau a publicar la seva traducció amb llicència CC.
# | Títol cat. | Títol original | Compositor | Col·lecció | Autoria text original | Traductor | Gènere | Partitura |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2211 | La gralla | Die Krähe | Schubert, Franz | op. 089, núm. 15, D 911, Winterreise | Müller, Wilhelm | #DESCONEGUT | Lieder | |
2212 | El cap gris | Der greise Kopf | Schubert, Franz | op. 089, núm. 14, D 911, Winterreise | Müller, Wilhelm | Pena, Joaquim | Lieder | |
2213 | El pal indicador | Der Wegweiser | Schubert, Franz | op. 089, núm. 20, D 911, Winterreise | Müller, Wilhelm | #DESCONEGUT | Lieder | |
2214 | Engany | Täuschung | Schubert, Franz | op. 089, núm. 19, D 911, Winterreise | Müller, Wilhelm | #DESCONEGUT | Lieder | |
2215 | Matí tempestuós | Der stürmische Morgen | Schubert, Franz | op. 089, núm. 18, D 911, Winterreise | Müller, Wilhelm | #DESCONEGUT | Lieder | |
2216 | Última esperança | Letzte Hoffnung | Schubert, Franz | op. 089, núm. 16, D 911, Winterreise | Müller, Wilhelm | #DESCONEGUT | Lieder | |
2217 | Al poblet | Im Dorfe | Schubert, Franz | op. 089, núm. 17, D 911, Winterreise | Müller, Wilhelm | #DESCONEGUT | Lieder | |
2218 | La gralla | Die Krähe | Schubert, Franz | op. 089, núm. 15, D 911, Winterreise | Müller, Wilhelm | Pena, Joaquim | Lieder | |
2219 | Les flors darreres moren | Die letzten Blumen starben | Schumann, Robert | op. 104, núm. 6, 7 Lieder | Kulmann, Elisabeth | #DESCONEGUT | Lieder | |
2220 | Bé prou lluita ma barca | Gekämpft hat meine Barke | Schumann, Robert | op. 104, núm. 7, 7 Lieder | Kulmann, Elisabeth | #DESCONEGUT | Lieder |