Projecte Joaquim Pena
Amb aquest projecte volem reivindicar la figura de Joaquim Pena, musicòleg i crític musical de la primera meitat del s. XX, defensor i impulsor de la interpretació de l'òpera i el Lied traduït al català, per a una major comprensió i delit de l'audiència.
En diferents fons bibliogràfics de Barcelona es troben centenars de documents, programes de concert i partitures, amb els textos de cançons de concert traduïts per a cantar en català. Textos que ja són del domini públic, però que no són de fàcil accés.
El projecte Joaquim Pena pretén localitzar aquests textos, i d'altres traductors de l'època com Antoni Colomé, inventariats per Salvador Parron, transcriure'ls i posar-los a disposició de tothom a lied.cat.
Disposem d'unes 3000 referències de traduccions de Lieder de Joaquim Pena i unes 660 d'Antoni Colomé, els dos traductors de qui podem publicar els treballs car ja són de domini públic, així com algun altre amb moltes menys referències. A mesura que les anem transcrivint les trobareu llistades aquí.
Un especial agraïment a Salvador Parron per la seva tesi sobre Joaquim Pena que ha servit de base per a iniciar aquest projecte.
Voleu saber més sobre el Projecte Joquim Pena?
Darrerament, també hem començat a incorporar cançons amb lletra en català per cantar que no estan incloses en la tesi de Salvador Parron. Es tracta de cançons també del domini públic traduïdes per traductors o traductores contemporànies que han donat el vistiplau a publicar la seva traducció amb llicència CC.
| # | Títol cat. | Títol original | Compositor | Col·lecció | Autoria text original | Traductor | Gènere | Partitura |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 521 | El romiatge a Kevlaar | Die Wallfahrt nach Kevlaar | Weingartner, Paul Felix | op. 12, Die Wallfahrt nach Kevlaar | Heine, Heinrich | Pena, Joaquim | Lieder | |
| 522 | El dia ja és fora | Der Tag ist vergangen | Webern, Anton | op. 12, núm. 1, 4 Lieder | Rosseger, Peter | Pena, Joaquim | Lieder | |
| 523 | Fill meu, fill meu, com és, donchs, que'ns has fet això? | Mein Sohn, warum hast du uns das getan | Schütz, Heinrich | op. 12, núm. 2, SWV 401, Symphoniae sacrae III | Textos bíblics i atres textos sacres | Pena, Joaquim | Oratori | |
| 524 | La minyona abandonada | Das verlassene Mägdelein | Goetz, Hermann | op. 12, núm. 5, Sechs Lieder für Sopran | Mörike, Eduard Friedrich | Pena, Joaquim | Lieder | |
| 525 | El rellotge | Die Uhr | Loewe, Johann Carl Gottfried | op. 123, núm. 3, 3 Gesänge | Seidl, Johann Gabriel | Pena, Joaquim | Lieder | |
| 526 | Ton rostre | Dein Angesicht | Schumann, Robert | op. 127, núm. 2, Fünf Lieder und Gesänge | Heine, Heinrich | Pena, Joaquim | Lieder | |
| 527 | Ton rostre | Dein Angesicht | Schumann, Robert | op. 127, núm. 2, Fünf Lieder und Gesänge | Heine, Heinrich | Pena, Joaquim | Lieder | |
| 528 | La meva amor s'esplaia | Es leuchtet meine Liebe | Schumann, Robert | op. 127, núm. 3, Fünf Lieder und Gesänge | Heine, Heinrich | Pena, Joaquim | Lieder | |
| 529 | Ebro caudaloso (del Romancero español) | Romanze - Fluthenreicher Ebro | Schumann, Robert | op. 138, núm. 5, Spanische Liebeslieder | Geibel, Emanuel (de anònim) | Pena, Joaquim | Lieder | |
| 530 | Ebro caudaloso (del Romancero español) | Romanze - Fluthenreicher Ebro | Schumann, Robert | op. 138, núm. 5, Spanische Liebeslieder | Geibel, Emanuel (de anònim) | Pena, Joaquim | Lieder |