Projecte Joaquim Pena
Amb aquest projecte volem reivindicar la figura de Joaquim Pena, musicòleg i crític musical de la primera meitat del s. XX, defensor i impulsor de la interpretació de l'òpera i el Lied traduït al català, per a una major comprensió i delit de l'audiència.
En diferents fons bibliogràfics de Barcelona es troben centenars de documents, programes de concert i partitures, amb els textos de cançons de concert traduïts per a cantar en català. Textos que ja són del domini públic, però que no són de fàcil accés.
El projecte Joaquim Pena pretén localitzar aquests textos, i d'altres traductors de l'època com Antoni Colomé, inventariats per Salvador Parron, transcriure'ls i posar-los a disposició de tothom a lied.cat.
Disposem d'unes 3000 referències de traduccions de Lieder de Joaquim Pena i unes 660 d'Antoni Colomé, els dos traductors de qui podem publicar els treballs car ja són de domini públic, així com algun altre amb moltes menys referències. A mesura que les anem transcrivint les trobareu llistades aquí.
Un especial agraïment a Salvador Parron per la seva tesi sobre Joaquim Pena que ha servit de base per a iniciar aquest projecte.
Voleu saber més sobre el Projecte Joquim Pena?
Darrerament, també hem començat a incorporar cançons amb lletra en català per cantar que no estan incloses en la tesi de Salvador Parron. Es tracta de cançons també del domini públic traduïdes per traductors o traductores contemporànies que han donat el vistiplau a publicar la seva traducció amb llicència CC.
| # | Títol cat. | Títol original | Compositor | Col·lecció | Autoria text original | Traductor | Gènere | Partitura |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 4561 | El dromedari | Le dromadaire | Poulenc, Francis | FP. 15a, núm. 1, Le bestiare, ou Cortège d’Orphée (El bestiari o el corteig d’Orfeu) | Apollinaire, Guillaume | Colomé i Bosomba, Antoni | Lieder | |
| 4562 | La cabra del Thibet | Le chèvre du Thibet | Poulenc, Francis | FP. 15a, núm. 2, Le bestiare, ou Cortège d’Orphée (El bestiari o el corteig d’Orfeu) | Apollinaire, Guillaume | Colomé i Bosomba, Antoni | Lieder | |
| 4563 | La llagosta | La sauterelle | Poulenc, Francis | FP. 15a, núm. 3, Le bestiare, ou Cortège d’Orphée (El bestiari o el corteig d’Orfeu) | Apollinaire, Guillaume | Colomé i Bosomba, Antoni | Lieder | |
| 4564 | El delfí | Le dauphin | Poulenc, Francis | FP. 15a, núm. 4, Le bestiare, ou Cortège d’Orphée (El bestiari o el corteig d’Orfeu) | Apollinaire, Guillaume | Colomé i Bosomba, Antoni | Lieder | |
| 4565 | El cranc | L'écrevisse | Poulenc, Francis | FP. 15a, núm. 5, Le bestiare, ou Cortège d’Orphée (El bestiari o el corteig d’Orfeu) | Apollinaire, Guillaume | Colomé i Bosomba, Antoni | Lieder | |
| 4566 | La carpa | La carpe | Poulenc, Francis | FP. 15a, núm. 6, Le bestiare, ou Cortège d’Orphée (El bestiari o el corteig d’Orfeu) | Apollinaire, Guillaume | Colomé i Bosomba, Antoni | Lieder | |
| 4567 | Res no hi ha com l’esperança | Intet är som väntanstider | Peterson-Berger, Olof Wilhelm | Fridolins visor, núm. 5 | Karlfeldt, Axel | Colomé, Antoni (col. Helmer Örtengren) | Lieder | |
| 4568 | Ninon | Ninon | Franck, César-Auguste | FWV 71 | Musset, Louis-Charles-Alfred de | Bassegoda i Musté, Pere Jordi | Lieder | |
| 4569 | L’Amor de les roses | Le mariage des roses | Franck, César-Auguste | FWV 80 | David, Eugène | Pena, Joaquim | Lieder | |
| 4570 | Roses i papallons | Roses et papillons | Franck, César-Auguste | FWV 81 | Hugo, Victor | Bassegoda i Musté, Pere Jordi | Lieder |