Projecte Joaquim Pena
Amb aquest projecte volem reivindicar la figura de Joaquim Pena, musicòleg i crític musical de la primera meitat del s. XX, defensor i impulsor de la interpretació de l'òpera i el Lied traduït al català, per a una major comprensió i delit de l'audiència.
En diferents fons bibliogràfics de Barcelona es troben centenars de documents, programes de concert i partitures, amb els textos de cançons de concert traduïts per a cantar en català. Textos que ja són del domini públic, però que no són de fàcil accés.
El projecte Joaquim Pena pretén localitzar aquests textos, i d'altres traductors de l'època com Antoni Colomé, inventariats per Salvador Parron, transcriure'ls i posar-los a disposició de tothom a lied.cat.
Disposem d'unes 3000 referències de traduccions de Lieder de Joaquim Pena i unes 660 d'Antoni Colomé, els dos traductors de qui podem publicar els treballs car ja són de domini públic, així com algun altre amb moltes menys referències. A mesura que les anem transcrivint les trobareu llistades aquí.
Un especial agraïment a Salvador Parron per la seva tesi sobre Joaquim Pena que ha servit de base per a iniciar aquest projecte.
Voleu saber més sobre el Projecte Joquim Pena?
Darrerament, també hem començat a incorporar cançons amb lletra en català per cantar que no estan incloses en la tesi de Salvador Parron. Es tracta de cançons també del domini públic traduïdes per traductors o traductores contemporànies que han donat el vistiplau a publicar la seva traducció amb llicència CC.
| # | Títol cat. | Títol original | Compositor | Col·lecció | Autoria text original | Traductor | Gènere | Partitura |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 4291 | Com és que vares vinclar-te verd salze? | Что ты поникла, зеленая ивушка? - Why your branches droop, my green willow | Gretxanínov, Aleksandr Tikhonovitx | op. 05, núm. 3, 4 Cançons | Pleschcheyev, Aleksey | Colomé, Antoni (col. Valentina de Sokolov) | Lieder | |
| 4292 | T’estimo | Jeg elsker dig! - Ich liebe dich! - I love but Thee! | Grieg, Edvard Hagerup | op. 05, núm. 3, Hjertets melodier (Melodies of the Heart) | Andersen, Hans Christian | Pena, Joaquim | Lieder | |
| 4293 | Epicedium | Epicedium | Gretxanínov, Aleksandr Tikhonovitx | op. 05, núm. 4, 4 Cançons | Shcherbina, Nikolay | Colomé, Antoni (col. Valentina de Sokolov) | Lieder | |
| 4294 | Noia de la boca roja | Mädchen mit dem roten Mündchen | Franz, Robert | op. 05, núm. 5, 12 Gesänge | Heine, Heinrich | Pena, Joaquim | Lieder | |
| 4295 | Jo no me’n vaig | Ich wandre nicht | Schumann, Robert | op. 051, núm. 3, Lieder un Gesänge, Vol. II | Christern, Carl | Colomé i Bosomba, Antoni | Lieder | |
| 4296 | Diga’m, noia benaurada | Rede, Mädchen, allzu liebes | Brahms, Johannes | op. 052, núm. 01, Liebeslieder-Walzer, Cançons amoroses en forma de vals | Daumer, Georg Friedrich | Pena, Joaquim | Lieder | |
| 4297 | Un ocellet bufó | Ein kleiner, hübscher Vogel nahm | Brahms, Johannes | op. 052, núm. 06, Liebeslieder-Walzer, Cançons amoroses en forma de vals | Daumer, Georg Friedrich | Pena, Joaquim | Lieder | |
| 4298 | Vora el Danubi hi ha un casal | Am Donaustrande | Brahms, Johannes | op. 052, núm. 09, Liebeslieder-Walzer, Cançons amoroses en forma de vals | Daumer, Georg Friedrich | Pena, Joaquim | Lieder | |
| 4299 | Rossinyol, ton cant és grat | Nachtigall, sie singt so schön | Brahms, Johannes | op. 052, núm. 15, Liebeslieder-Walzer, Cançons amoroses en forma de vals | Daumer, Georg Friedrich | Pena, Joaquim | Lieder | |
| 4300 | El pobre Pere I | Der arme Peter (a. Der Hans und die Grete) | Schumann, Robert | op. 053, núm. 3, Romanzen und Balladen, Vol. III | Heine, Heinrich | Pena, Joaquim | Lieder |