Projecte Joaquim Pena
Amb aquest projecte volem reivindicar la figura de Joaquim Pena, musicòleg i crític musical de la primera meitat del s. XX, defensor i impulsor de la interpretació de l'òpera i el Lied traduït al català, per a una major comprensió i delit de l'audiència.
En diferents fons bibliogràfics de Barcelona es troben centenars de documents, programes de concert i partitures, amb els textos de cançons de concert traduïts per a cantar en català. Textos que ja són del domini públic, però que no són de fàcil accés.
El projecte Joaquim Pena pretén localitzar aquests textos, i d'altres traductors de l'època com Antoni Colomé, inventariats per Salvador Parron, transcriure'ls i posar-los a disposició de tothom a lied.cat.
Disposem d'unes 3000 referències de traduccions de Lieder de Joaquim Pena i unes 660 d'Antoni Colomé, els dos traductors de qui podem publicar els treballs car ja són de domini públic, així com algun altre amb moltes menys referències. A mesura que les anem transcrivint les trobareu llistades aquí.
Un especial agraïment a Salvador Parron per la seva tesi sobre Joaquim Pena que ha servit de base per a iniciar aquest projecte.
Voleu saber més sobre el Projecte Joquim Pena?
Darrerament, també hem començat a incorporar cançons amb lletra en català per cantar que no estan incloses en la tesi de Salvador Parron. Es tracta de cançons també del domini públic traduïdes per traductors o traductores contemporànies que han donat el vistiplau a publicar la seva traducció amb llicència CC.
| # | Títol cat. | Títol original | Compositor | Col·lecció | Autoria text original | Traductor | Gènere | Partitura |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 3811 | Prec - Rudagui, poeta pèrsic del segle Xè | Prière | Davico, Vincenzo | Cinq chants d'Orient, núm. 4 (de l’adaptació francesa de A. Talasso) | Distique de Roudagui | Colomé i Bosomba, Antoni | Lieder | |
| 3812 | L’ombra de la lluna - Ximasaki | L'ombre de la lune | Davico, Vincenzo | Cinq chants d'Orient, núm. 5 (de l’adaptació francesa de A. Talasso) | Shimaski | Colomé i Bosomba, Antoni | Lieder | |
| 3813 | Ma pastora és tendra i fidel | Ma bergère est tendre et fidelle | Lambert, Michel | Col·lecció de Cançons mundanes dels s. XVII i XVIII. Emili Desportes | Anònim | Pena, Joaquim | Lieder | |
| 3814 | La festa deñs fanalets | A feast of lanterns | Griffes, Charles Tomlinson | op. 10, núm. 5, Five Poems of Ancient China and Japan - Five Poems of the Ancient Far East | Cranmer-Byng, Launcelot Alfred (de Yüan Mei) | Bassegoda i Musté, Pere Jordi | Lieder | |
| 3815 | Oh, si la greu tristor | О, если б грусть моя | Glière, Reinhold Moritzevich | op. 28, núm. 3, 11 Romances | Safonov, Sergey (atr. Rosswein, O.) | Colomé, Antoni (col. Valentina de Sokolov) | Lieder | |
| 3816 | Ací baix | Ici bas | Opieński, Henryk | op. 9, núm. 1 | Prudhomme, Sully | Pena, Joaquim | Lieder | |
| 3817 | Cançó de la dida | Cradle-song (trad. F. H. Martens) | Yamada, Kosaku | Sis cançons populars japoneses | Popular | Colomé, Antoni (col. Takahito Wakabayaixi) | Lieder | |
| 3818 | Cançó nova | Buddhist chant (trad. F. H. Martens) | Yamada, Kosaku | Sis cançons populars japoneses | Popular | Colomé, Antoni (col. Takahito Wakabayaixi) | Lieder | |
| 3819 | Cançó per a comptar | Counting song (trad. F. H. Martens) | Yamada, Kosaku | Sis cançons populars japoneses | Popular | Colomé, Antoni (col. Takahito Wakabayaixi) | Lieder | |
| 3820 | El pruner ha ja florit? | Flower song (trad. F. H. Martens) | Yamada, Kosaku | Sis cançons populars japoneses | Popular | Colomé, Antoni (col. Takahito Wakabayaixi) | Lieder |