Projecte Joaquim Pena

Amb aquest projecte volem reivindicar la figura de Joaquim Pena, musicòleg i crític musical de la primera meitat del s. XX, defensor i impulsor de la interpretació de l'òpera i el Lied traduït al català, per a una major comprensió i delit de l'audiència.

En diferents fons bibliogràfics de Barcelona es troben centenars de documents, programes de concert i partitures, amb els textos de cançons de concert traduïts per a cantar en català. Textos que ja són del domini públic, però que no són de fàcil accés.

El projecte Joaquim Pena pretén localitzar aquests textos, i d'altres traductors de l'època com Antoni Colomé, inventariats per Salvador Parron, transcriure'ls i posar-los a disposició de tothom a lied.cat.

Disposem d'unes 3000 referències de traduccions de Lieder de Joaquim Pena i unes 660 d'Antoni Colomé, els dos traductors de qui podem publicar els treballs car ja són de domini públic, així com algun altre amb moltes menys referències. A mesura que les anem transcrivint les trobareu llistades aquí.

Un especial agraïment a Salvador Parron per la seva tesi sobre Joaquim Pena que ha servit de base per a iniciar aquest projecte.

Voleu saber més sobre el Projecte Joquim Pena?

Darrerament, també hem començat a incorporar cançons amb lletra en català per cantar que no estan incloses en la tesi de Salvador Parron. Es tracta de cançons també del domini públic traduïdes per traductors o traductores contemporànies que han donat el vistiplau a publicar la seva traducció amb llicència CC.

# Títol cat. Títol original Compositor Col·lecció Autoria text original Traductor Gènere Partitura
3841 Les ninetes de Camatxa - Madeira As meninas de Camacha - The little girls of Camacha popular Vint-i-cinc cançons populars exòtiques - Folck songs of many peoples compiled and edited by Florence Hudson Bostford English versions by american poets (de Jenkins, L.) Colomé i Bosomba, Antoni Lieder
3842 Les quatre estacions de Kioto - Japó The four seasons in Kioto popular Vint-i-cinc cançons populars exòtiques - Folck songs of many peoples compiled and edited by Florence Hudson Bostford English versions by american poets (d'Obata, Xigueioixi) Colomé i Bosomba, Antoni Lieder
3843 Què és l’amor? - Illes Hawai What is love? popular Vint-i-cinc cançons populars exòtiques - Folck songs of many peoples compiled and edited by Florence Hudson Bostford English versions by american poets (de Viddemer, Margarida) Colomé i Bosomba, Antoni Lieder
3844 Senyal d’amor - Estats Units (Tribu Dakota) The love signal popular Vint-i-cinc cançons populars exòtiques - Folck songs of many peoples compiled and edited by Florence Hudson Bostford English versions by american poets Colomé i Bosomba, Antoni Lieder
3845 Ta mà, Belinda Thy hand, Belinda - When I am laid in earth Purcell, Henry Z 626, Dido & Aeneas Tate, Nahum Colomé i Bosomba, Antoni Òpera
3846 L'illa bella i delicada Fairest isle Purcell, Henry Z. 628, King Arthur Dryden, John Colomé i Bosomba, Antoni Òpera
3847 Entre quatre parets В четырёх стенах - Within four walls - La chambre étroite est là très paisible et chérie Mússorgski, Modest Petróvitx Без солнца - Sunless - Sense sol, núm. 1 Golenishchev-Kutuzov, Arseny Colomé, Antoni (col. Valentina de Sokolov) Lieder
3848 No has vist que entre els altres Меня ты в толпе не узнала - You Did Not Know Me in the Crowd Mússorgski, Modest Petróvitx Без солнца - Sunless - Sense sol, núm. 2 Golenishchev-Kutuzov, Arseny Colomé, Antoni (col. Valentina de Sokolov) Lieder
3849 Finí la festa Окончен праздный, шумный день - The Usless, Noisy Day Has Ended Mússorgski, Modest Petróvitx Без солнца - Sunless - Sense sol, núm. 3 Golenishchev-Kutuzov, Arseny Colomé, Antoni (col. Valentina de Sokolov) Lieder
3850 L’enuig Скучай - Boredom Mússorgski, Modest Petróvitx Без солнца - Sunless - Sense sol, núm. 4 Golenishchev-Kutuzov, Arseny Colomé, Antoni (col. Valentina de Sokolov) Lieder

Pàgines