Projecte Joaquim Pena
Amb aquest projecte volem reivindicar la figura de Joaquim Pena, musicòleg i crític musical de la primera meitat del s. XX, defensor i impulsor de la interpretació de l'òpera i el Lied traduït al català, per a una major comprensió i delit de l'audiència.
En diferents fons bibliogràfics de Barcelona es troben centenars de documents, programes de concert i partitures, amb els textos de cançons de concert traduïts per a cantar en català. Textos que ja són del domini públic, però que no són de fàcil accés.
El projecte Joaquim Pena pretén localitzar aquests textos, i d'altres traductors de l'època com Antoni Colomé, inventariats per Salvador Parron, transcriure'ls i posar-los a disposició de tothom a lied.cat.
Disposem d'unes 3000 referències de traduccions de Lieder de Joaquim Pena i unes 660 d'Antoni Colomé, els dos traductors de qui podem publicar els treballs car ja són de domini públic, així com algun altre amb moltes menys referències. A mesura que les anem transcrivint les trobareu llistades aquí.
Un especial agraïment a Salvador Parron per la seva tesi sobre Joaquim Pena que ha servit de base per a iniciar aquest projecte.
Voleu saber més sobre el Projecte Joquim Pena?
Darrerament, també hem començat a incorporar cançons amb lletra en català per cantar que no estan incloses en la tesi de Salvador Parron. Es tracta de cançons també del domini públic traduïdes per traductors o traductores contemporànies que han donat el vistiplau a publicar la seva traducció amb llicència CC.
| # | Títol cat. | Títol original | Compositor | Col·lecció | Autoria text original | Traductor | Gènere | Partitura |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2601 | A l'estela vespertina | An den Abendstern | Schumann, Robert | op. 103, núm. 4, Mädchenlieder | Kulmann, Elisabeth | #DESCONEGUT | Lieder | |
| 2602 | Lluna, la meva amada | Mond, meiner Seele Liebling | Schumann, Robert | op. 104, núm. 1, 7 Lieder | Kulmann, Elisabeth | #DESCONEGUT | Lieder | |
| 2603 | Bon viatge, orenetes! | Viel Glück zur Reise | Schumann, Robert | op. 104, núm. 2, 7 Lieder | Kulmann, Elisabeth | #DESCONEGUT | Lieder | |
| 2604 | Tu em dius, pobreta noia | Du nennst mich armes Mädchen | Schumann, Robert | op. 104, núm. 3, 7 Lieder | Kulmann, Elisabeth | #DESCONEGUT | Lieder | |
| 2605 | El verdum | Der Zeisig | Schumann, Robert | op. 104, núm. 4, 7 Lieder | Kulmann, Elisabeth | #DESCONEGUT | Lieder | |
| 2606 | Deu-me la mà, oh núvols | Reich mir die Hand, o Wolke | Schumann, Robert | op. 104, núm. 5, 7 Lieder | Kulmann, Elisabeth | #DESCONEGUT | Lieder | |
| 2607 | Les flors darreres moren | Die letzten Blumen starben | Schumann, Robert | op. 104, núm. 6, 7 Lieder | Kulmann, Elisabeth | #DESCONEGUT | Lieder | |
| 2608 | Bé prou lluita ma barca | Gekämpft hat meine Barke | Schumann, Robert | op. 104, núm. 7, 7 Lieder | Kulmann, Elisabeth | #DESCONEGUT | Lieder | |
| 2609 | Com melodia brota | Wie Melodien zieht es mir | Brahms, Johannes | op. 105, núm. 1, 5 Lieder | Groth, Klaus | #DESCONEGUT | Lieder | |
| 2610 | Cual una melodia | Wie Melodien zieht es mir | Brahms, Johannes | op. 105, núm. 1, 5 Lieder | Groth, Klaus | Grunauer Herrera, E. A. | Lieder |