Projecte Joaquim Pena
Amb aquest projecte volem reivindicar la figura de Joaquim Pena, musicòleg i crític musical de la primera meitat del s. XX, defensor i impulsor de la interpretació de l'òpera i el Lied traduït al català, per a una major comprensió i delit de l'audiència.
En diferents fons bibliogràfics de Barcelona es troben centenars de documents, programes de concert i partitures, amb els textos de cançons de concert traduïts per a cantar en català. Textos que ja són del domini públic, però que no són de fàcil accés.
El projecte Joaquim Pena pretén localitzar aquests textos, i d'altres traductors de l'època com Antoni Colomé, inventariats per Salvador Parron, transcriure'ls i posar-los a disposició de tothom a lied.cat.
Disposem d'unes 3000 referències de traduccions de Lieder de Joaquim Pena i unes 660 d'Antoni Colomé, els dos traductors de qui podem publicar els treballs car ja són de domini públic, així com algun altre amb moltes menys referències. A mesura que les anem transcrivint les trobareu llistades aquí.
Un especial agraïment a Salvador Parron per la seva tesi sobre Joaquim Pena que ha servit de base per a iniciar aquest projecte.
Voleu saber més sobre el Projecte Joquim Pena?
Darrerament, també hem començat a incorporar cançons amb lletra en català per cantar que no estan incloses en la tesi de Salvador Parron. Es tracta de cançons també del domini públic traduïdes per traductors o traductores contemporànies que han donat el vistiplau a publicar la seva traducció amb llicència CC.
| # | Títol cat. | Títol original | Compositor | Col·lecció | Autoria text original | Traductor | Gènere | Partitura |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2551 | Ebro caudaloso | Romanze - Fluthenreicher Ebro | Schumann, Robert | op. 138, núm. 5, Spanische Liebeslieder | Geibel, Emanuel (de anònim) | #DESCONEGUT | Lieder | |
| 2552 | Ebro caudaloso | Romanze - Fluthenreicher Ebro | Schumann, Robert | op. 138, núm. 5, Spanische Liebeslieder | Geibel, Emanuel (de anònim) | #DESCONEGUT | Lieder | |
| 2553 | Qué sañosa está la niña! | Weh, wie zornig ist das Mädchen | Schumann, Robert | op. 138, núm. 7, Spanisches Liebeslieder | Geibel, Emanuel (de Gil Vicente) | #DESCONEGUT | Lieder | |
| 2554 | Cançó provençal | Provenzalisches Lied | Schumann, Robert | op. 139, núm. 4, Des Sängers Fluch | Uhland, Ludwig i Pohl, Richard | #DESCONEGUT | Lieder | |
| 2555 | La caravana | La caravane | Chausson, Ernest Amédée | op. 14 | Gautier, Théophile | Pena, Joaquim | Lieder | |
| 2556 | Usatge terrible | Che fiero costume | Legrenzi, Giovanni | op. 14, Cantata Echi di reverenza | Anònim | Pena, Joaquim | Oratori | |
| 2557 | L'illot | Островок - The Isle | Rakhmàninov, Sergei Vassílievitx | op. 14, núm. 02, 12 Romances | Balmont, Konstantin (de Shelley, Percy Bysshe) | Colomé i Bosomba, Antoni | Lieder | |
| 2558 | La llebreta (La llebreta) | Le levrant | Liàdov, Anatoli | op. 14, núm. 1, Sis cançons d'infants - 6 children's songs | Popular | Colomé, Antoni (col. Valentina de Sokolov) | Lieder | |
| 2559 | La garça (La garça) | La pie | Liàdov, Anatoli | op. 14, núm. 2, Sis cançons d'infants - 6 children's songs | Popular | Colomé, Antoni (col. Valentina de Sokolov) | Lieder | |
| 2560 | Xiroia (Alegroia) | Amusette | Liàdov, Anatoli | op. 14, núm. 3, Sis cançons d'infants - 6 children's songs | Popular | Colomé, Antoni (col. Valentina de Sokolov) | Lieder |