Projecte Joaquim Pena
Amb aquest projecte volem reivindicar la figura de Joaquim Pena, musicòleg i crític musical de la primera meitat del s. XX, defensor i impulsor de la interpretació de l'òpera i el Lied traduït al català, per a una major comprensió i delit de l'audiència.
En diferents fons bibliogràfics de Barcelona es troben centenars de documents, programes de concert i partitures, amb els textos de cançons de concert traduïts per a cantar en català. Textos que ja són del domini públic, però que no són de fàcil accés.
El projecte Joaquim Pena pretén localitzar aquests textos, i d'altres traductors de l'època com Antoni Colomé, inventariats per Salvador Parron, transcriure'ls i posar-los a disposició de tothom a lied.cat.
Disposem d'unes 3000 referències de traduccions de Lieder de Joaquim Pena i unes 660 d'Antoni Colomé, els dos traductors de qui podem publicar els treballs car ja són de domini públic, així com algun altre amb moltes menys referències. A mesura que les anem transcrivint les trobareu llistades aquí.
Un especial agraïment a Salvador Parron per la seva tesi sobre Joaquim Pena que ha servit de base per a iniciar aquest projecte.
Voleu saber més sobre el Projecte Joquim Pena?
Darrerament, també hem començat a incorporar cançons amb lletra en català per cantar que no estan incloses en la tesi de Salvador Parron. Es tracta de cançons també del domini públic traduïdes per traductors o traductores contemporànies que han donat el vistiplau a publicar la seva traducció amb llicència CC.
| # | Títol cat. | Títol original | Compositor | Col·lecció | Autoria text original | Traductor | Gènere | Partitura |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2541 | Ton rostre | Dein Angesicht | Schumann, Robert | op. 127, núm. 2, Fünf Lieder und Gesänge | Heine, Heinrich | Colomé i Bosomba, Antoni | Lieder | Partitura |
| 2542 | Ton rostre | Dein Angesicht | Schumann, Robert | op. 127, núm. 2, Fünf Lieder und Gesänge | Heine, Heinrich | #DESCONEGUT | Lieder | |
| 2543 | La meva a mor s'esplaia | Es leuchtet meine Liebe | Schumann, Robert | op. 127, núm. 3, Lieder und Gesänge | Heine, Heinrich | #DESCONEGUT | Lieder | |
| 2544 | #N/A | Der Kuss | Beethoven, Ludwig van | op. 128 | Weisse, Christian Felix | #DESCONEGUT | Lieder | |
| 2545 | La besada | Ich war bei Chloen ganz allein | Beethoven, Ludwig van | op. 128 Ariette - Cançoner selecte | Weisse, Christian Felix | Pena, Joaquim | Lieder | |
| 2546 | La besada | Ich war bei Chloen ganz allein | Beethoven, Ludwig van | op. 128 Ariette - Cançoner selecte | Weisse, Christian Felix | Pena, Joaquim | Lieder | |
| 2547 | Assuaujament | Apaisement | Chausson, Ernest Amédée | op. 13, núm. 1, Quatre mélodies | Verlaine, Paul | Pena, Joaquim | Lieder | |
| 2548 | Muy graciosa es la donzella | Lied - O wie lieblich ist das Mädchen | Schumann, Robert | op. 138, núm. 3, Spanische Liebeslieder | Geibel, Emanuel (de Gil Vicente) | #DESCONEGUT | Lieder | |
| 2549 | Muy graciosa es la doncella | Lied - O wie lieblich ist das Mädchen | Schumann, Robert | op. 138, núm. 3, Spanische Liebeslieder | Geibel, Emanuel (de Gil Vicente) | #DESCONEGUT | Lieder | |
| 2550 | Que sañosa esta la niña | Lied - O wie lieblich ist das Mädchen | Schumann, Robert | op. 138, núm. 3, Spanische Liebeslieder | Geibel, Emanuel (de Gil Vicente) | #N/A | Lieder |