Projecte Joaquim Pena

Amb aquest projecte volem reivindicar la figura de Joaquim Pena, musicòleg i crític musical de la primera meitat del s. XX, defensor i impulsor de la interpretació de l'òpera i el Lied traduït al català, per a una major comprensió i delit de l'audiència.

En diferents fons bibliogràfics de Barcelona es troben centenars de documents, programes de concert i partitures, amb els textos de cançons de concert traduïts per a cantar en català. Textos que ja són del domini públic, però que no són de fàcil accés.

El projecte Joaquim Pena pretén localitzar aquests textos, i d'altres traductors de l'època com Antoni Colomé, inventariats per Salvador Parron, transcriure'ls i posar-los a disposició de tothom a lied.cat.

Disposem d'unes 3000 referències de traduccions de Lieder de Joaquim Pena i unes 660 d'Antoni Colomé, els dos traductors de qui podem publicar els treballs car ja són de domini públic, així com algun altre amb moltes menys referències. A mesura que les anem transcrivint les trobareu llistades aquí.

Un especial agraïment a Salvador Parron per la seva tesi sobre Joaquim Pena que ha servit de base per a iniciar aquest projecte.

Voleu saber més sobre el Projecte Joquim Pena?

Darrerament, també hem començat a incorporar cançons amb lletra en català per cantar que no estan incloses en la tesi de Salvador Parron. Es tracta de cançons també del domini públic traduïdes per traductors o traductores contemporànies que han donat el vistiplau a publicar la seva traducció amb llicència CC.

# Títol cat. Títol original Compositor Col·lecció Autoria text original Traductor Gènere Partitura
2401 Las tierras corrí Ich führ über Meer Wolf, Hugo Spanisches Liederbuch, Weltliche Lieder, núm. 08 Heyse, Paul (d'anònim a Tesoro de los romanceros p. 315) #DESCONEGUT Lieder
2402 Vista ciega, luz oscura Blinde Schauen Wolf, Hugo Spanisches Liederbuch, Weltliche Lieder, núm. 09 Heyse, Paul (de Rodrigo Cota de Maguaque a Tesoro de los romanceros p. 248) #DESCONEGUT Lieder
2403 Vista ciega, luz oscura Blinde Schauen Wolf, Hugo Spanisches Liederbuch, Weltliche Lieder, núm. 09 Heyse, Paul (de Rodrigo Cota de Maguaque a Tesoro de los romanceros p. 248) #DESCONEGUT Lieder
2404 Dirá cuanto dijere Mögen alle bösen Zungen Wolf, Hugo Spanisches Liederbuch, Weltliche Lieder, núm. 13 Geibel, Emanuel (d'anònim a Tesoro de los romanceros p. 314) #DESCONEGUT Lieder
2405 Rogáselo, madre Bitt' ihn, o Mutter Wolf, Hugo Spanisches Liederbuch, Weltliche Lieder, núm. 16 Heyse, Paul (d'anònim a Tesoro de los romanceros p. 318) #DESCONEGUT Lieder
2406 Que por mayo, era por mayo Ach, im Maien Wolf, Hugo Spanisches Liederbuch, Weltliche Lieder, núm. 20 Heyse, Paul (d'anònim a Tesoro de los romanceros p. 490 - R. General p. 263) #DESCONEGUT Lieder
2407 Les granotes i la cigonya Die Frösche und der Storch Blensdorf, Otto Tierlieder und Spiele Blensdorf, Otto #DESCONEGUT Lieder
2408 Les papallones i les flors Die Schmetterlinge und die Blumen Blensdorf, Otto Tierlieder und Spiele Blensdorf, Otto #DESCONEGUT Lieder
2409 La garsa Сороченка - Le petit pie Stravinski, Ígor Fiódorovitx Tri Pesenki: Vospominanije mojego detstva, núm. 1, (3 Petites chansons, Souvenir de mon enfance) Tradicional Pena, Joaquim Lieder
2410 La lloca i els pollets Die Henne und die Küchlein Blensdorf, Otto Tierlieder und Spiele Blensdorf, Otto #DESCONEGUT Lieder

Pàgines