Projecte Joaquim Pena
Amb aquest projecte volem reivindicar la figura de Joaquim Pena, musicòleg i crític musical de la primera meitat del s. XX, defensor i impulsor de la interpretació de l'òpera i el Lied traduït al català, per a una major comprensió i delit de l'audiència.
En diferents fons bibliogràfics de Barcelona es troben centenars de documents, programes de concert i partitures, amb els textos de cançons de concert traduïts per a cantar en català. Textos que ja són del domini públic, però que no són de fàcil accés.
El projecte Joaquim Pena pretén localitzar aquests textos, i d'altres traductors de l'època com Antoni Colomé, inventariats per Salvador Parron, transcriure'ls i posar-los a disposició de tothom a lied.cat.
Disposem d'unes 3000 referències de traduccions de Lieder de Joaquim Pena i unes 660 d'Antoni Colomé, els dos traductors de qui podem publicar els treballs car ja són de domini públic, així com algun altre amb moltes menys referències. A mesura que les anem transcrivint les trobareu llistades aquí.
Un especial agraïment a Salvador Parron per la seva tesi sobre Joaquim Pena que ha servit de base per a iniciar aquest projecte.
Voleu saber més sobre el Projecte Joquim Pena?
Darrerament, també hem començat a incorporar cançons amb lletra en català per cantar que no estan incloses en la tesi de Salvador Parron. Es tracta de cançons també del domini públic traduïdes per traductors o traductores contemporànies que han donat el vistiplau a publicar la seva traducció amb llicència CC.
| # | Títol cat. | Títol original | Compositor | Col·lecció | Autoria text original | Traductor | Gènere | Partitura |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 3421 | Amb la nina | С куклой - With the doll | Mússorgski, Modest Petróvitx | La cambra dels nens (Детская - The nursery), núm. 4 | Mussorgsky, Modest Petrovich | #DESCONEGUT | Lieder | |
| 3422 | Amb la nina | С куклой - With the doll | Mússorgski, Modest Petróvitx | La cambra dels nens (Детская - The nursery), núm. 4 | Mussorgsky, Modest Petrovich | Colomé, Antoni (col. Valentina de Sokolov) | Lieder | |
| 3423 | Anant al llit | На сон грядущий - At Bedtime | Mússorgski, Modest Petróvitx | La cambra dels nens (Детская - The nursery), núm. 5 | Mussorgsky, Modest Petrovich | #DESCONEGUT | Lieder | |
| 3424 | Quan ja ve la son | На сон грядущий - At Bedtime | Mússorgski, Modest Petróvitx | La cambra dels nens (Детская - The nursery), núm. 5 | Mussorgsky, Modest Petrovich | Colomé, Antoni (col. Valentina de Sokolov) | Lieder | |
| 3425 | El gat mesquer | Кот матрос - The cat sailor | Mússorgski, Modest Petróvitx | La cambra dels nens (Детская - The nursery), núm. 6 | Mussorgsky, Modest Petrovich | #DESCONEGUT | Lieder | |
| 3426 | El gat mariner | Кот матрос - The cat sailor | Mússorgski, Modest Petróvitx | La cambra dels nens (Детская - The nursery), núm. 6 | Mussorgsky, Modest Petrovich | Colomé, Antoni (col. Valentina de Sokolov) | Lieder | |
| 3427 | Arri, cavallet! | Поехал на палочке - On the Hobby-Horse | Mússorgski, Modest Petróvitx | La cambra dels nens (Детская - The nursery), núm. 7 | Mussorgsky, Modest Petrovich | #DESCONEGUT | Lieder | |
| 3428 | A cavall d'un bastó | Поехал на палочке - On the Hobby-Horse | Mússorgski, Modest Petróvitx | La cambra dels nens (Детская - The nursery), núm. 7 | Mussorgsky, Modest Petrovich | Colomé, Antoni (col. Valentina de Sokolov) | Lieder | |
| 3429 | Sóc tota trista | Son tutta duolo | Scarlatti, Alessandro | La donna ancora è fedele | Contini, Domenico Filippo | Pena, Joaquim | A. A. - Òpera | |
| 3430 | Si és fidel Florenci | Se Florindo è fedele | Scarlatti, Alessandro | La donna ancora è fedele | Contini, Domenico Filippo | Pena, Joaquim | A. A. - Òpera |