Traduccions
Text original | Títol original | Traducció | Tipus traducció | Traductor |
---|---|---|---|---|
Спит стрелецкое гнездо - Shaklovsky's aria | Tot és calma pel camp - Ària de Shaklovity | Pena, Joaquim | ||
Поехал на палочке - On the Hobby-Horse | Arri, cavallet! | Pena, Joaquim | ||
С куклой - With the doll | Amb la nina | Pena, Joaquim | ||
С няней - With Nanny | Amb la teta | Pena, Joaquim | ||
С куклой - With the doll | Amb la nina | Pena, Joaquim | ||
Жук - The beetle | El borinot | Pena, Joaquim | ||
Жук - The beetle | El borinot | Pena, Joaquim | ||
Жук - The beetle | El borinot | Pena, Joaquim | ||
Жук - The beetle | El borinot | Pena, Joaquim | ||
В угли - In the corner | Al recó | Pena, Joaquim | ||
С няней - With Nanny | Amb la teta | Pena, Joaquim | ||
С няней - With Nanny | Amb la teta | Pena, Joaquim | ||
С няней - With Nanny | Amb la teta | Pena, Joaquim | ||
В угли - In the corner | Al recó | Pena, Joaquim | ||
В угли - In the corner | Al recó | Pena, Joaquim |