Disposem d'unes 3000 referències de traduccions de Lieder de Joaquim Pena i unes 660 d'Antoni Colomé, els dos traductors de qui podem publicar els treballs car ja són de domini públic, així com algun altre amb moltes menys referències. A mesura que les anem transcrivint les trobareu llistades aquí.
Un especial agraïment a Salvador Parron per la seva tesi sobre Joaquim Pena que ha servit de base per a iniciar aquest projecte.
Voleu saber més sobre el Projecte Pena?
Darrerament, també hem començat a incorporar cançons amb lletra en català per cantar que no estan incloses en la tesi de Salvador Parron. Es tracta de cançons també del domini públic traduïdes per traductors o traductores contemporànies que han donat el vistiplau a publicar la seva traducció amb llicència CC.
# | Títol cat. | Títol original | Compositor | Col·lecció | Autoria text original | Traductor | Gènere | Partitura |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2311 | D'Hirsau entre les ruines | Die Ulme zu Hirsau | Strauss, Richard Georg | op. 43, núm. 3, Trv 196, 3 Gesänge älterer deutscher Dichter | Uhland, Ludwig | #DESCONEGUT | Lieder | |
2312 | No és pas el vent qui lla al munt bru | Не ветер вея с высоты - Not the Wind, Blowing from the Heights | Rimski-Kórsakov, Nikolai Andréievitx | op. 43, núm. 2, Весной (In spring - A la primavera) | Tolstoy, Aleksey | Colomé, Antoni (col. Valentina de Sokolov) | Lieder | |
2313 | Burleries maternals | Müttertändelei | Strauss, Richard Georg | op. 43, núm. 2, Trv 196, 3 Gesänge älterer deutscher Dichter | Bürger, Gottfried August | #DESCONEGUT | Lieder | |
2314 | Mireu be'l meu bell infant | Muttertändelei | Strauss, Richard Georg | op. 43, núm. 2, Trv 196, 3 Gesänge älterer deutscher Dichter | Bürger, Gottfried August | #DESCONEGUT | Lieder | |
2315 | Més sonor fa el cant l'alosa | Звонче жаворонка пенье - The Lark Sings Louder | Rimski-Kórsakov, Nikolai Andréievitx | op. 43, núm. 1, Весной (In spring - A la primavera) | Tolstoy, Aleksey | Colomé, Antoni (col. Valentina de Sokolov) | Lieder | |
2316 | Al ball, on la fola brogia… | Pendant le bal | Txaikovski, Piotr Ilitx | op. 38, TH 101, núm. 3, 6 Romances | Tolstoy, Aleksey | Colomé, Antoni (col. Valentina de Sokolov) | Lieder | |
2317 | L'hora del somni | Нe зажигай огня - The hour of dreams | Arenski, Anton Stepànovich | op. 38, núm. 3, 6 Romances | #DESCONEGUT | Via i Pagès, Lluís | Lieder | |
2318 | El llest papalló de la rosa es prendà | Der Schmetterling ist in die Rose verliebt | Franz, Robert | op. 38, núm. 2, 6 Lieder | Heine, Heinrich | Colomé i Bosomba, Antoni | Lieder | |
2319 | Un so | Ein Ton | Cornelius, Carl August Peter | op. 3, núm. 3, Trauer und Trost | Cornelius, Peter | Pujol, Francesc | Lieder | |
2320 | L'última primavera | Våren - Letzter Frühling - Last Spring | Grieg, Edvard Hagerup | op. 33, núm. 02, Tolv melodier (12 songs) | Vinje, Aasmund Olavsson | Maragall, Joan | Lieder |