Traduccions
Títol original | Text original | Traducció | Tipus traducció | Traductor |
---|---|---|---|---|
Du bist die Ruh | Tu ets el repòs | Pena, Joaquim | ||
Du bist die Ruh | Tu ets el repòs | #DESCONEGUT | ||
Flügel! Flügel! Um zu fliegen | Ales, ales per que voli | Pena, Joaquim | ||
Ich bin dein Baum, o Gärtner | Sóc el teu arbre | Pena, Joaquim | ||
Ich bin dein Baum, o Gärtner | L'arbre i el jardiner | #DESCONEGUT | ||
Ich hab' im mich gesogen | Dins meu la primavera | Pena, Joaquim | ||
In diesem Wetter | Quina tempesta | Pena, Joaquim | ||
Jasminenstrauch | El llesamí | Pena, Joaquim | ||
Jasminenstrauch | El gessamí | Colomé i Bosomba, Antoni | ||
Lachen und weinen | Plors i rialles | Pena, Joaquim | ||
Lachen und weinen | Riure i plorar | #DESCONEGUT | ||
Lachen und weinen | Plors i rialles | #DESCONEGUT | ||
Lachen und weinen | Riure i plorar | Colomé i Bosomba, Antoni | ||
Liebste, was kann den uns scheiden | Cara, que pot separar-nos? | Pena, Joaquim | ||
Liebste, was kann den uns scheiden | Cara, que pot separar-nos? | Pena, Joaquim |