Traduccions
| Títol original | Text original | Traducció | Tipus traducció | Traductor |
|---|---|---|---|---|
| Nimmersatte Liebe | Amor insadollable | #DESCONEGUT | ||
| Nimmersatte Liebe | Amor insadollable | #DESCONEGUT | ||
| Nimmersatte Liebe | Amor insadollable | Pena, Joaquim | ||
| Nimmersatte Liebe | L’amor insadollable | Colomé i Bosomba, Antoni | ||
| Nimmersatte Liebe | Amor insadollable | Pena, Joaquim | ||
| Nixe Binsefuß | La goja peus de jonc | Pena, Joaquim | ||
| Nun bin ich dein | Quier segui - Cantica de loores de Santa Maria | #DESCONEGUT | ||
| Ob auch finstre Blicke | Aunque con semblante airado | #DESCONEGUT | ||
| Peregrina I | En eix espill | Carner i Ribalta, Josep | ||
| Peregrina I | Peregrina | Carner i Ribalta, Josep | ||
| Peregrina I | Peregrina I - L'espill d'aquests ulls negres | Pena, Joaquim | ||
| Peregrina II | Peregrina II | Pena, Joaquim | ||
| Peregrina II | Peregrina II - Per què, oh amada | Pena, Joaquim | ||
| Schlafendes Jesuskind | L'infant Jesús dormint | Pena, Joaquim | ||
| Seltsam ist Juanas Weise | Qué estraño humor tiene Juana | #DESCONEGUT |
- ‹ anterior
- 12 of 14
- següent ›