Traduccions
| Títol original | Text original | Traducció | Tipus traducció | Traductor |
|---|---|---|---|---|
| Le matin | El matí | Pena, Joaquim | ||
| Le matin | El matí | Pena, Joaquim | ||
| Les riens d'amour | Els no-res de l'amor | Colomé i Bosomba, Antoni | ||
| Les riens d'amour | Els no-res de l'amor | Colomé i Bosomba, Antoni | ||
| Liebes Mädchen, hör' mir zu | Serenata | Pena, Joaquim | ||
| Liebes Mädchen, hör' mir zu | Serenata (Noia amada) | Pena, Joaquim | ||
| M'ha preso alla sua ragna | M'ha fet pres de ses manyes | Pena, Joaquim | ||
| Ma bergère est tendre et fidelle | Ma pastora és tendra i fidel | Pena, Joaquim | ||
| Ma bergère est tendre et fidelle | Ma pastora és tendra i fidel | Pena, Joaquim | ||
| O nuit plus belle que le jour | Oh nit més bella que'l jorn! | Pena, Joaquim | ||
| Puppilette | Alegroies, cares pupil·letes | Colomé i Bosomba, Antoni | ||
| Ragion sempre addita | Raó diu ardida | Colomé i Bosomba, Antoni | ||
| Schneeglöckchen | Schneeglöckchen | Campanetes blanques | Pena, Joaquim | |
| Schneeglöckchen | Schneeglöckchen | Campanetes blanques | Per cantar | #DESCONEGUT |
| Schneeglöckchen | Schneeglöckchen | La corretjola | Pena, Joaquim |