Traduccions
| Títol original | Text original | Traducció | Tipus traducció | Traductor |
|---|---|---|---|---|
| Oh! Quand je dors | Quan só dormint | Carner i Ribalta, Josep | ||
| Oh! Quand je dors | Quan só dormint | Carner i Ribalta, Josep | ||
| Oh! Quand je dors | Oh, quan jo dorm! | Pena, Joaquim | ||
| Oh! Quand je dors | ¡Oh, cuando duermo! | Pena, Joaquim | ||
| Oh! Quand je dors | Quan sóc dormit! | Pena, Joaquim | ||
| Puisqu'ici bas toute âme | Puix que ací baix tota aima | Colomé i Bosomba, Antoni | ||
| Rêverie | Ensomni | Colomé i Bosomba, Antoni | ||
| Roses et papillons | Roses i papallons | Bassegoda i Musté, Pere Jordi | ||
| Si mer vers avaient des ailes | Si mos versos duien ales | Pena, Joaquim | ||
| Si mes vers avaient des ailes | Mos versos se’n fugirien | Colomé i Bosomba, Antoni | ||
| Si mes vers avaient des ailes | Mos versos se’n fugirien | Colomé i Bosomba, Antoni |