(Ah, qui ens tornarà els bells dies,)
(Ai, si del fons d’aquesta vall)
(Ai, si pogués saber la sola paraula)
(Ailàs, així vols abraçar-me novament,)
(Això doncs, això és l’estreta arquella)
(Això és un tocar de flautes i violins,)
(Al bell mig de l’estany)
(Al camp, vaig fer un ram)
(Al carrer sona el corn del postilló.)
(Al costat del pou, davant la porta,)
(Al matí em llevo i pregunto:)
(Al meu entorn floreix la quietud del capvespre,)
(Al mig de l'espurneig de les ones com un mirall)
(Alegrances incomptables)
(Alegra’t company de bord, alegra’t!)
(Quante dirne si de’ non si può dire,)
(Allà on les muntanyes tan blaves,)
(Stell auf den Tisch die duftenden Reseden,)
(Alles, alles in den Wind)
(Allnächtlich im Traume seh’ ich dich)
(Als cimadals oberts de la muntanya,)
(Als die alte Mutter mich noch lehrte singen,)
(Dein Lied erklang, ich habe es gehört,)
(Hörst du den Vogel singen?)
(Am Gesteine rauscht die Flut,)
(Am leuchtenden Sommermorgen)
(Das Meer erglänzte weit hinaus)
(Mein Liebling ist ein Lindenbaum,)
(Die Welt verstummt, dein Blut erklingt;)
(Amable és el teu rostre,)
(Amb aquest temps, amb aquest aiguat,)
(Amb carícies i amoretes volíem)
(Amb el crit del primer ocell)
(Amb els nostres pescadors, vingué un infant)
(“És una llàstima que la bonica cinta verda,)
(Amb murtres i roses, gentils i encisadores,)
(Amb pluja i remor de tempesta)
(Amb quaranta anys s'ha escalat la muntanya,)
(Amiga meva, haig de marxar.)
(Dein Lied erklang, ich habe es gehört,)