(Ulls flamejants, cabells foscos,)
(Keine Stimme hör’ ich schallen,<br />Keine Schritt auf dunkler Bahn,<br />Selbst der Himmel hat die schönen,)
(Un cigne avança damunt l’aigua envoltat)
(Un corb ha marxat amb mi)
(Un cygne avance sur l’eau tout entouré)
(Un dia, a la meva tomba,)
(Un esplet de rínxols encrespa un cap tan rodó!)
(Un estiu blau carregat d’esclat i de xardor)
(Un hàlit fred. El til•ler somia,)
(Un joiós coratge de viure)
(Un moliner molia dia i nit)
(Un noi estima una noia,)
(Un noiet veié una petita rosa,)
(Un pescador espera damunt el pont,)
(Un petit avet verdeja, on,)
(Una benèvola llum balla davant meu,)
(Una calma profunda regna a les aigües,)
(Una constant lluita és la nostra vida,)
(Una donzella es planyia en una fosca torre)
(Una ploma al meu barret, en el joc i els perills,)
(Una vegada hi havia un rei<br />que tenia una gran puça,<br />a la qual no estimava menys<br />que al seu propi fill.<br />Va cridar el seu sastre,<br />i el sastre hi va anar.<br />"Pren-li mides al cavaller per a un vestit)
(Una vegada vaig tenir un bonic somni:)
(Ich sah sie nur ein einzigmal,)
(Und wüßten’s die Blumen, die kleinen,)
(J’allume le feu, j’allume le feu sur toute cette rive obscure.)
(Vorüber die stöhnende Klage!)
(Ich ging bei Nacht einst über Land,)
(Ich schnitt es gern in alle Rinden ein,)
(Deine edlen weißen Hände)
(Im Gefild zum Strausse wand’)
(Wenn jemand eine Reise tut,)
(Us marciu, dolces roses,<br />el meu amor no us pot sostenir;<br />floriu, ai! per al desesperat)