En aigües calmes surava el “Abendstern” (1) Text

En aigües calmes surava el “Abendstern” (1)
un daurat verdós llostrejava els camps,
les torres de Lübeck (2) s’emmirallaven al lluny
i, silenciós, navegava el bot en el que anàvem.

L’aire era fresc, els cants i les rialles s’esvanien
poc a poc en cordials, xiuxiuejants carícies,
el braç blanquinós d’una noia agafava de tant en tant
un nenúfar en l’aigua blava.

Pensativa, la més bonica de la colla seia al timó,
una esplendorosa noia de setze anys,
una corona d’heura salvatge en els seus cabells rinxolats,
s’assemblava quasi a aquella que jo en altre temps vaig estimar.

I, tot d’una, aparegueren davant la meva ànima
la meva completa felicitat, tota la meva pena d’abans
i em copsà una profunda nostàlgia de tu,
llunyana illa perduda de la meva joventut!

''N.T. (1) “Abendstern” (L’estel del capvespre). Aquí nom del bot.
''(2) Lübeck, ciutat de nord d’Alemanya.''''

Idioma

Tipus de traducció

Com podem millorar aquest text?