Projecte Joaquim Pena

Amb aquest projecte volem reivindicar la figura de Joaquim Pena, musicòleg i crític musical de la primera meitat del s. XX, defensor i impulsor de la interpretació de l'òpera i el Lied traduït al català, per a una major comprensió i delit de l'audiència.

En diferents fons bibliogràfics de Barcelona es troben centenars de documents, programes de concert i partitures, amb els textos de cançons de concert traduïts per a cantar en català. Textos que ja són del domini públic, però que no són de fàcil accés.

El projecte Joaquim Pena pretén localitzar aquests textos, i d'altres traductors de l'època com Antoni Colomé, inventariats per Salvador Parron, transcriure'ls i posar-los a disposició de tothom a lied.cat.

Disposem d'unes 3000 referències de traduccions de Lieder de Joaquim Pena i unes 660 d'Antoni Colomé, els dos traductors de qui podem publicar els treballs car ja són de domini públic, així com algun altre amb moltes menys referències. A mesura que les anem transcrivint les trobareu llistades aquí.

Un especial agraïment a Salvador Parron per la seva tesi sobre Joaquim Pena que ha servit de base per a iniciar aquest projecte.

Voleu saber més sobre el Projecte Joquim Pena?

Darrerament, també hem començat a incorporar cançons amb lletra en català per cantar que no estan incloses en la tesi de Salvador Parron. Es tracta de cançons també del domini públic traduïdes per traductors o traductores contemporànies que han donat el vistiplau a publicar la seva traducció amb llicència CC.

# Títol cat. Títol originalOrdena ascendent Compositor Col·lecció Autoria text original Traductor Gènere Partitura
11 Elegia Элегия - Elegy Mússorgski, Modest Petróvitx Без солнца - Sunless - Sense sol, núm. 5 Golenishchev-Kutuzov, Arseny Colomé, Antoni (col. Valentina de Sokolov) Lieder
12 Elegia Элегия - Elegy Mússorgski, Modest Petróvitx Без солнца - Sunless - Sense sol, núm. 5 Golenishchev-Kutuzov, Arseny Colomé, Antoni (col. Valentina de Sokolov) Lieder
13 Lleu xiu-xiu... Шëпот, робкойе дыханьйе - A Whisper, a Gentle Breath (Шëпот, робкойе дыханьйе) Rimski-Kórsakov, Nikolai Andréievitx op. 42, núm. 1, 4 Romances Fet, Afanasy Colomé, Antoni (col. Valentina de Sokolov) Lieder
14 Com és que vares vinclar-te verd salze? Что ты поникла, зеленая ивушка? - Why your branches droop, my green willow Gretxanínov, Aleksandr Tikhonovitx op. 05, núm. 3, 4 Cançons Pleschcheyev, Aleksey Colomé, Antoni (col. Valentina de Sokolov) Lieder
15 Com és que vas mustigar-te, oh salze verd? Что ты поникла, зеленая ивушка? - Why your branches droop, my green willow Gretxanínov, Aleksandr Tikhonovitx op. 05, núm. 3, 4 Cançons Pleschcheyev, Aleksey Pena, Joaquim Lieder
16 Què hi ha en mon pobre nom per tu Что в имени тебе моем? - What is My Name to Thee? Rimski-Kórsakov, Nikolai Andréievitx op. 04, núm. 1, 4 Romances Pushkin, Aleksandr Colomé, Antoni (col. Valentina de Sokolov) Lieder
17 Mon pobre nom, què val per tu Что в имени тебе моем? - What is My Name to Thee? Rimski-Kórsakov, Nikolai Andréievitx op. 04, núm. 1, 4 Romances Pushkin, Aleksandr (traduït del rus) Pena, Joaquim Lieder
18 En xinxola Чичер-Ячер - Tchitcher-latcher Stravinski, Ígor Fiódorovitx Tri Pesenki: Vospominanije mojego detstva, núm. 3, (3 Petites chansons, Souvenir de mon enfance) Tradicional Pena, Joaquim Lieder
19 En xinxola - Tres cançonetes - Records d'infants Чичер-Ячер - Tchitcher-latcher Stravinski, Ígor Fiódorovitx Tri Pesenki: Vospominanije mojego detstva, núm. 3, (3 Petites chansons, Souvenir de mon enfance) Tradicional Pena, Joaquim Lieder
20 Txitxer-Jatxer Чичер-Ячер - Tchitcher-latcher Stravinski, Ígor Fiódorovitx Tri Pesenki: Vospominanije mojego detstva, núm. 3, (3 Petites chansons, Souvenir de mon enfance) Tradicional Colomé, Antoni (col. Valentina de Sokolov) Lieder

Pàgines