Projecte Joaquim Pena

Amb aquest projecte volem reivindicar la figura de Joaquim Pena, musicòleg i crític musical de la primera meitat del s. XX, defensor i impulsor de la interpretació de l'òpera i el Lied traduït al català, per a una major comprensió i delit de l'audiència.

En diferents fons bibliogràfics de Barcelona es troben centenars de documents, programes de concert i partitures, amb els textos de cançons de concert traduïts per a cantar en català. Textos que ja són del domini públic, però que no són de fàcil accés.

El projecte Joaquim Pena pretén localitzar aquests textos, i d'altres traductors de l'època com Antoni Colomé, inventariats per Salvador Parron, transcriure'ls i posar-los a disposició de tothom a lied.cat.

Disposem d'unes 3000 referències de traduccions de Lieder de Joaquim Pena i unes 660 d'Antoni Colomé, els dos traductors de qui podem publicar els treballs car ja són de domini públic, així com algun altre amb moltes menys referències. A mesura que les anem transcrivint les trobareu llistades aquí.

Un especial agraïment a Salvador Parron per la seva tesi sobre Joaquim Pena que ha servit de base per a iniciar aquest projecte.

Voleu saber més sobre el Projecte Joquim Pena?

Darrerament, també hem començat a incorporar cançons amb lletra en català per cantar que no estan incloses en la tesi de Salvador Parron. Es tracta de cançons també del domini públic traduïdes per traductors o traductores contemporànies que han donat el vistiplau a publicar la seva traducció amb llicència CC.

# Títol cat. Títol originalOrdena descendent Compositor Col·lecció Autoria text original Traductor Gènere Partitura
4831 Com és que vas mustigar-te, oh salze verd? Что ты поникла, зеленая ивушка? - Why your branches droop, my green willow Gretxanínov, Aleksandr Tikhonovitx op. 05, núm. 3, 4 Cançons Pleschcheyev, Aleksey Pena, Joaquim Lieder
4832 Com és que vares vinclar-te verd salze? Что ты поникла, зеленая ивушка? - Why your branches droop, my green willow Gretxanínov, Aleksandr Tikhonovitx op. 05, núm. 3, 4 Cançons Pleschcheyev, Aleksey Colomé, Antoni (col. Valentina de Sokolov) Lieder
4833 Lleu xiu-xiu... Шëпот, робкойе дыханьйе - A Whisper, a Gentle Breath (Шëпот, робкойе дыханьйе) Rimski-Kórsakov, Nikolai Andréievitx op. 42, núm. 1, 4 Romances Fet, Afanasy Colomé, Antoni (col. Valentina de Sokolov) Lieder
4834 Elegia Элегия - Elegy Mússorgski, Modest Petróvitx Без солнца - Sunless - Sense sol, núm. 5 Golenishchev-Kutuzov, Arseny Colomé, Antoni (col. Valentina de Sokolov) Lieder
4835 Elegia Элегия - Elegy Mússorgski, Modest Petróvitx Без солнца - Sunless - Sense sol, núm. 5 Golenishchev-Kutuzov, Arseny Colomé, Antoni (col. Valentina de Sokolov) Lieder
4836 Oh les plàcides nits estiuenques! Эти летние ночи Rakhmàninov, Sergei Vassílievitx op. 14, núm. 05, 12 Romances Rathaus, Daniil Pena, Joaquim Lieder
4837 O les nits estivals Эти летние ночи Rakhmàninov, Sergei Vassílievitx op. 14, núm. 05, 12 Romances Rathaus, Daniil Pena, Joaquim Lieder
4838 Estas espléndidas noches Эти летние ночи Rakhmàninov, Sergei Vassílievitx op. 14, núm. 05, 12 Romances Rathaus, Daniil Pena, Joaquim Lieder
4839 L'estrella indiscreta Я б тебя поцеловала - L'Étoile indiscrète - The tell-tale stars Txerepnin, Nikolai Nikolaievitx op. 21, núm. 4, 4 Romances Maykov, Apollon Via i Pagès, Lluís Lieder
4840 Jo amb molt goig et besaria Я б тебя поцеловала - L'Étoile indiscrète - The tell-tale stars Txerepnin, Nikolai Nikolaievitx op. 21, núm. 4, 4 Romances Maykov, Apollon Colomé, Antoni (col. Valentina de Sokolov) Lieder

Pàgines