Wiegenlied (Fallersleben - Spohr)

Compositor: 
Poeta: 
Idioma: 
Text original: 

Alles still in süßer Ruh,
Drum mein Kind, so schlaf auch du.
Draußen säuselt nur der Wind,
Su, su, su, schlaf ein mein Kind!

Schließ du deine Äugelein,
Laß sie wie zwei Knospen sein.
Morgen wenn die Sonn’ erglüht,
Sind sie wie die Blum’ erblüht.

Und die Blümlein schau ich an,
Und die Äuglein küß ich dann,
Und der Mutter Herz vergißt,
Daß es draußen Frühling ist.

Traducció: 
Tipus de traducció: 
Literal
Autor: 
August Heinrich Hoffmann von Fallersleben

Tot està en silenci, en dolça pau,
per això, infant meu, dorm també tu,
a fora, només remoreja el vent,
xit, xit, xit, dorm fill meu!

Tanca els teus ullets
que seran com poncelles,
demà, amb l’escalfor del sol,
es desclouran com dues flors.

I jo miraré les floretes
i besaré els ullets
i el cor de la mare oblidarà
que, a fora, ja és primavera.