Widerschein D. 949

Idioma: 
Text original: 

Harrt ein Fischer auf der Brücke,
Die Geliebte säumt,
Schmollend taucht er seine Blicke
In den Bach und träumt.

Doch die lauscht im nahen Flieder,
Und ihr Bildchen strahlt
Jetzt aus klaren Wellen wider,
Treuer nie gemalt.

Und er sieht's! Und der Fischer kennt die Bänder,
Kennt den süßen Schein,
Und er hält sich am Geländer,
Sonst zieht's ihn hinein.

Traducció: 
Tipus de traducció: 
Literal
Autor: 
Salvador Pila

Un pescador espera damunt el pont,
la seva estimada és en retard,
enutjat, endinsa el seu esguard
en el rierol i somia.

Però ella sotja amagada en els lilàs vorers
i adés la seva imatge es reflexa
a les ones d’aigua clara,
fidel com un retrat.

I ell la veu! Reconeix les cintes
i la seva dolça semblança,
i s’aferra a la barana
per no ser atret cap avall.