When they come back

Compositor: 
Idioma: 
Text original: 

When they come back — if Blossoms do —
I always feel a doubt
If Blossoms can be born again
When once the Art is out —

When they begin, if Robins may,
I always had a fear
I did not tell, it was their last Experiment
Last Year,

When it is May, if May return,
Had2 nobody a pang
Lest in a Face so beautiful
He might not look again?

If I am there — One does not know
What Party — One may be
Tomorrow, but if I am there
I take back all I say —

Traducció: 
Tipus de traducció: 
Literal
Autor: 
Salvador Pila

Quan elles retornin – si les flors ho fan –
jo sempre tinc un dubte:
que si les flors podran tornar a néixer
quan hagi mort l’Art –

Quan ells comencen el cant, si ho poden fer
els pit-roigs, jo sempre he tingut la por,
que mai he dit, de què llur darrer intent
hagués estat l’any passat.

Quan vingui el maig, si el maig retorna,
que ningú s’angoixi,
no fos que un rostre tan bell
poguéssim no tornar a veure.

Si jo sóc allà – mai se sap
amb quina companyia hom pot estar
demà, però si sóc allà,
retiro tot el que he dit –