Wenn mein Schatz Hochzeit macht

Compositor: 
Idioma: 
Text original: 

Wenn mein Schatz Hochzeit macht,
Fröhliche Hochzeit macht,
Hab’ ich meinen traurigen Tag!
Geh’ ich in mein Kämmerlein,
Dunkles Kämmerlein,
Weine, wein’ um meinen Schatz,
Um meinen lieben Schatz!

Blümlein blau! Verdorre nicht!
Vöglein süß! Du singst auf grüner Heide.
Ach, wie ist die Welt so schön!
Ziküth! Ziküth!
Singet nicht! Blühet nicht!
Lenz ist ja vorbei!
Alles Singen ist nun aus.
Des Abends, wenn ich schlafen geh’,
Denk’ ich an mein Leide.
An mein Leide!

Traducció: 
Tipus de traducció: 
Literal
Autor: 
Salvador Pila

Quan el meu amor es casi,
i celebri joioses noces,
jo, aquell dia, estaré molt trist!
Em retiraré a la meva petita cambra,
la meva fosca petita cambra,
i ploraré, ploraré per el meu amor,
per el meu estimat amor!

Floreta blava! No et marceixis!
Dolç ocellet! Que cantes en el verd pradell.
Ai, com és de formós el món!
Piu! Piu!
No cantis! No floreixis!
La primavera ja ha passat!
Tot el cantar s’ha acabat.
Al vespre, quan me’n vaig a dormir,
penso en el meu desconsol.
En el meu desconsol!