Wanderung

Compositor: 
Idioma: 
Text original: 

Wohlauf und frisch gewandert ins unbekannte Land!
Zerrissen, ach zerrissen, ist manches teure Band.
Ihr heimatlichen Kreuze, wo ich oft betend lag,
Ihr Bäume, ach, ihr Hügel, oh blickt mir segnend nach.

Noch schläft die weite Erde, kein Vogel weckt den Hain,
Doch bin ich nicht verlassen, doch bin ich nicht allein,
Denn, ach, auf meinem Herzen trag’ ich ihr teures Band,
Ich fühl’s, und Erd und Himmel sind innig mir verwandt.

Traducció: 
Tipus de traducció: 
Literal
Autor: 
Salvador Pila

Bo i acabat d’arribar al país desconegut!
Esquinçats, ai! molts estimats vincles s’han esquinçat.
Vosaltres, creus del meu país, a les que jo sovint pregava,
vosaltres, arbres, ai! vosaltres, turons, oh! seguiu-me amb la mirada i beneïu-me.

L’ample món encara dorm, cap ocell desperta el boscatge,
però no estic abandonat, no estic sol,
car, al meu cor, porto el seu estimat vincle,
el sento, i el cel i la terra estan íntimament amb mi emparentats.