Verzagen

Compositor: 
Idioma: 
Text original: 

Ich sitz' am Strande der rauschenden See
Und suche dort nach Ruh',
Ich schaue dem Treiben der Wogen
Mit dumpfer Ergebung zu.

Die Wogen rauschen zum Strande hin,
Sie schäumen und vergehn,
Die Wolken, die Winde darüber,
Die kommen und verwehn.

Du ungestümes Herz sei still
Und gib dich doch zur Ruh',
Du sollst mit Winden und Wogen
Dich trösten, - was weinest du?

Traducció: 
Tipus de traducció: 
Literal
Autor: 
Sílvia Pujalte

Estic assegut a la platja, vora la mar enfurismada
i aquí cerco pau;
contemplo l'anar i venir de les ones
amb callada resignació.

Les onades arriben brogint a la platja,
esclaten entre escumes i es desfan,
els núvols, el vent pel damunt,
arriben i es dispersen.

Cor impetuós, estigues tranquil,
mantingues la calma,
deixa que les onades i el vent
et consolin. Per què plores?