Unvergänglichkeit (I i V)

Compositor: 
Idioma: 
Text original: 

Deine edlen weißen Hände
Legen meine Seel’ zur Ruh’,
Wenn sie meinen Scheitel segnen,
Schließ’ ich meine Augen zu
Und sag’ nur leise: Du!

Und Welten sinken in ein Nichts,
Die Meere rauschen dumpf und weit;
Deine edlen weißen Hände
Sind mir Unvergänglichkeit.

Traducció: 
Tipus de traducció: 
Literal
Autor: 
Salvador Pila

Les teves precioses, blanques mans
fan romandre la meva ànima en repòs,
quan elles beneeixen el meu coronell,
tanco els meus ulls
i dic ben fluixet: Tu!

I móns s’enfonsen en un no-res,
els mars mormolen somorts i llunyans;
les teves precioses, blanques mans
són, per a mi, immortalitat.