Surgi de la croupe et du bond

Compositor: 
Idioma: 
Text original: 

Surgi de la croupe et du bond
D’une verrerie éphémère
Sans fleurir la veillée amère
Le col ignoré s’interrompt.

Je crois bien que deux bouches n’ont
Bu, ni son amant ni ma mère,
Jamais à la même chimère,
Moi, sylphe de ce froid plafond!

Le pur vase d’aucun breuvage
Que l’inexhaustible veuvage
Agonise mais ne consent,

Naïf baiser des plus funèbres!
À rien expirer annonçant
Une rose dans les ténèbres.

Traducció: 
Tipus de traducció: 
Literal
Autor: 
Salvador Pila

Sorgit de la gropa i del saltant
d’una vidrieria efímera,
sense florir la vetllada amarga
el coll ignorat s’interromp.

Jo bé crec que dues boques no han
begut, ni el seu amant ni la meva mare,
mai de la mateixa quimera,
jo, la sílfide d’aquest fred plafó!

El pur vas d’algun beuratge
que l’inexhaurible viduatge
agonitza però no consent,

bes candorós dels més fúnebres!
Que res expira tot anunciant
una rosa enmig de les tenebres.