Sommertage

Compositor: 
Poeta: 
Idioma: 
Text original: 

Nun ziehen Tage über die Welt,
Gesandt aus blauer Ewigkeit,
Im Sommerwind verweht die Zeit.
Nun windet nächtens der Herr
Sternenkränze mit seliger Hand
Über Wander- und Wunderland.

O Herz, was kann in diesen Tagen
Dein hellstes Wanderlied denn sagen
Von deiner tiefen, tiefen Lust:
Im Wiesensang verstummt die Brust,
Nun schweigt das Wort, wo Bild um Bild
Zu dir zieht und dich ganz erfüllt.

Traducció: 
Tipus de traducció: 
Literal
Autor: 
Salvador Pila

Ara transcorren dies per el món,
enviats de l’atzur etern,
en el vent estiuenc, el temps es dispersa.
Ara, de nit, el Senyor trena
garlandes d’estrelles amb ses mans beatífiques
damunt d’un país de caminants i meravelles.

Oh cor meu, en aquests dies, què pot dir
la teva més vibrant cançó de caminant
del teu profund, profund delit:
en el cant de les prades emmudeix el cor,
ara calla la paraula, quan imatge darrera imatge
vénen cap a tu i et satisfan plenament.