Nimm sie hin denn, diese Lieder

Idioma: 
Text original: 

Nimm sie hin denn, diese Lieder,
Die ich dir, Geliebte, sang,
Singe sie dann abends wieder
Zu der Laute süßem Klang.

Wenn das Dämmrungsrot dann ziehet
Nach dem stillen blauen See,
Und sein letzter Strahl verglühet
Hinter jener Bergeshöh;

Und du singst, was ich gesungen,
Was mir aus der vollen Brust
ohne Kunstgepräng erklungen,
Nur der Sehnsucht sich bewußt:

Dann vor diesen Liedern weichet
Was geschieden uns so weit,
Und ein liebend Herz erreichet
Was ein liebend Herz geweiht.

Traducció: 
Tipus de traducció: 
Literal
Autor: 
Salvador Pila

Accepta doncs aquestes cançons
que jo, estimada, et cantava,
torna-les a cantar els vespres
amb el dolç so del llaüt.

Quan la vermellor del capvespre
s’estén vers el tranquil llac blau
i els seus darrers raigs s’extingeixen
darrere els cims d’aquelles muntanyes;

i quan tu cantes el jo t’havia cantat,
tot el que del fons del pit em sortia,
sense ostentació artificiosa,
conscient només del desig ardent:

llavors, amb aquestes cançons, desapareix
el que tan temps ens havia separat
i un cor que estima aconsegueix
el que un cor enamorat li havia promès.