Nachtviolen D. 752

Idioma: 
Text original: 

Nachtviolen, Nachtviolen!
Dunkle Augen, seelenvolle,
Selig ist es, sich versenken
In dem samtnen Blau.

Grüne Blätter streben freudig
Euch zu hellen, euch zu schmücken;
Doch ihr blicket ernst und schweigend
In die laue Frühlingsluft.

Mit erhabnen Wehmutsstrahlen
Trafet ihr mein treues Herz,
Und nun blüht in stummen Nächten
Fort die heilige Verbindung.

Traducció: 
Tipus de traducció: 
Literal
Autor: 
Salvador Pila

Julianes, julianes!
Ulls foscos, plens d’ànima,
és un goig esfondrar-se
en el vostre blau vellutat.

Les fulles verdes malden joioses
per enllumenar-vos, per ornar-vos,
però vosaltres, serioses i en silenci, esguardeu
vers l’aire tebi de la primavera.

Amb raigs sublims de melangia
heu colpit el meu cor fidel
i ara, en les nits silencioses,
floreix el nostre vincle sagrat.