Nachtviolen D. 752

Textos

Original
Autoria
Idioma: 

Nachtviolen, Nachtviolen!
Dunkle Augen, seelenvolle,
Selig ist es, sich versenken
In dem samtnen Blau.

Grüne Blätter streben freudig
Euch zu hellen, euch zu schmücken;
Doch ihr blicket ernst und schweigend
In die laue Frühlingsluft.

Mit erhabnen Wehmutsstrahlen
Trafet ihr mein treues Herz,
Und nun blüht in stummen Nächten
Fort die heilige Verbindung.

Traduccions
Autoria
Tipus de traducció: 
Literal
Traductor/a: 

Julianes, julianes!
Ulls foscos, plens d’ànima,
és un goig esfondrar-se
en el vostre blau vellutat.

Les fulles verdes malden joioses
per enllumenar-vos, per ornar-vos,
però vosaltres, serioses i en silenci, esguardeu
vers l’aire tebi de la primavera.

Amb raigs sublims de melangia
heu colpit el meu cor fidel
i ara, en les nits silencioses,
floreix el nostre vincle sagrat.

Lieder 
Compositor: