Liebesboten

Compositor: 
Idioma: 
Text original: 

Über die Felder fort
Schick’ ich dir Grüsse zu;
Wandern von Ort zu Ort
Mit leichtem Schuh,
Ruhen und rasten nicht,
Steuernd dem Ziele zu.
Herzliebes Lenzgedicht,
Ihr Ziel bist du.

Treffen dann auf dem Weg
Boten von dir,
Kreuzen am Wiesenweg
Die Grüsse sich hier.
Darum so flink zu Haus
Sind sie allstund,
Als tauschten wir Grüsse aus
Von Mund zu Mund.

Traducció: 
Tipus de traducció: 
Literal
Autor: 
Salvador Pila

Enllà, per damunt dels camps,
t’envio les meves salutacions;
caminen d’un lloc a l’altre
amb pas lleuger,
no s’aturen ni descansen,
dirigint-se a l’objectiu.
Estimat poema de primavera,
l’objectiu ets tu.

Llavors, en el camí, es troben
amb els teus missatgers,
aquí a la prada es creuen
les salutacions.
Per això arriben sempre
tan de pressa a casa,
com si bescanviéssim salutacions
de boca a boca.