Im Abendrot D. 799

Idioma: 
Text original: 

O wie schön ist deine Welt,
Vater, wenn sie golden strahlet!
Wenn dein Glanz herniederfällt
Und den Staub mit Schimmer malet,
Wenn das Rot, das in der Wolke blinkt,
In mein stilles Fenster sinkt!

Könnt ich klagen, könnt ich zagen?
Irre sein an dir und mir?
Nein, ich will im Busen tragen
Deinen Himmel schon allhier.
Und dies Herz, eh’ es zusammenbricht,
Trinkt noch Glut und schlürft noch Licht.

Traducció: 
Tipus de traducció: 
Literal
Autor: 
Salvador Pila

Oh, que formós és el teu món
Pare, quan daurat resplendeix!
Quan cau el teu esclat
i tenyeix la pols amb besllum,
quan la vermellor, que refulgeix en els núvols
s’endinsa a la meva tranquil•la finestra.

Me’n puc plànyer? En puc dubtar?
Puc estar errat sobre tu o sobre mi?
No, jo vull portar al meu cor
el teu cel des d’ara mateix.
I aquest cor, abans que es parteixi,
beurà encara roentor i xuclarà llum.