Ich hab' in deinem Auge op. 13 no. 5

Compositor: 
Idioma: 
Text original: 

Ich hab’ in deinem Auge
den Strahl der ewigen Liebe gesehen,
ich sah auf deinen Wangen
einmal die Rosen des Himmels stehn.

Und wie der Strahl im Aug’ erlischt
und wie die Rosen zerstieben,
ihr Abglanz ewig neu erfrischt,
ist mir im Herzen geblieben,

und niemals werd’ ich die Wangen seh’n
und nie in’s Auge dir blicken,
so werden sie mir in Rosen steh’n
und es den Strahl mir schicken.

Traducció: 
Tipus de traducció: 
Literal
Autor: 
Salvador Pila

En els teus ulls he vist
el raig de l’amor etern
i una vegada, a les teves galtes,
hi veié raure les roses del cel.

I quan el raig en els ulls s’extingí
i les roses es marciren,
el seu reflex sempre renovellat
ha restat al meu cor,

i no tornaré a veure les teves galtes
ni mai més et miraré als ulls
i així tot romandrà a les roses
i elles m’enviaran el raig.