Gebet op. 4

Compositor: 
Idioma: 
Text original: 

Die du über die Sterne weg
Mit der geleerten Schale
Aufschwebst, um sie am ew’gen Born
Eilig wieder zu füllen:
Einmal schwenke sie noch, o Glück,
Einmal, lächelnde Göttin!
Sieh, ein einziger Tropfen hängt
Noch verloren am Rande,
Und der einzige Tropfen genügt,
Eine himmlische Seele,
Die hier unten in Schmerz erstarrt,
Wieder in Wonne zu lösen.
Ach! sie weint dir süßrern Dank,
Als die andren alle,
Die du glücklich und reich gemacht;
Laß ihn fallen, den Tropfen!

Traducció: 
Tipus de traducció: 
Literal
Autor: 
Salvador Pila

Tu que passes enllà, damunt dels estels,
amb la valva buida,
t’enlaires per, a l’eterna font,
prest, tornar-la a omplir:
sacseja-la encara una vegada,
una vegada, deessa somrient!
Mira, una sola gota encara
penja, perduda al cantell,
i una sola gota és suficient
per què una ànima divina
aquí baix, entumida en el dolor,
es deslliuri en el goig.
Ai! Ella et plorarà d’agraïment, més dolç
que el de tots els altres
als que tu has fet rics i feliços;
deixa caure la gota!