Furcht der Geliebten, D.285

Idioma: 
Text original: 

Cidli, du weinest, und ich schlummre sicher,
Wo im Sande der Weg verzogen fortschleicht;
Auch wenn stille Nacht ihn umschattend decket,
Schlummr' ich ihn sicher.

Wo er sich endet, wo ein Strom das Meer wird,
Gleit ich über den Strom, der sanfter aufschwillt;
Denn der mich begleitet, der Gott gebot's ihm.
Weine nicht, Cidli!

Traducció: 
Tipus de traducció: 
Literal
Autor: 
Sílvia Pujalte

Plores, Cidli, i jo dormo tranquil,
allà on la sorra cobreix el camí;
encara que la nit tranquila el cobreixi amb ombres,
hi dormo tranquil.

Allà on acaba, on un riu esdevé mar,
llisco sobre el riu que suament corre;
perquè Déu, que m'acompanya, així ho ha ordenat.
No ploris, Cidli.