Frühlingsglaube, D686

Idioma: 
Text original: 

Die linden Lüfte sind erwacht,
Sie säuseln und weben Tag und Nacht,
Sie schaffen an allen Enden.
O frischer Duft, o neuer Klang!
Nun, armes Herze, sei nicht bang!
Nun muß sich alles, alles wenden.

Die Welt wird schöner mit jedem Tag,
Man weiß nicht, was noch werden mag,
Das Blühen will nicht enden;
Es blüht das fernste, tiefste Tal:
Nun, armes Herz, vergiß der Qual!
Nun muß sich alles, alles wenden.

Traducció: 
Tipus de traducció: 
Literal
Autor: 
Sílvia Pujalte

Les suaus brises s'han despertat,
murmuregen i es belluguen dia i nit,
van i vénen pertot arreu.
Oh fresca aroma, oh so novell!
Ara, pobre cor, no tinguis por!
Ara tot, tot, ha de canviar.

El món serà més bell cada dia,
no sabem què pot passar encara,
la florida no tindrà fi;
la vall més llunyana i fonda estarà en flor:
ara, pobre cor, oblida la pena!
Ara tot, tot, ha de canviar.