Du liebst mich nicht op. 59 D. 756b no. 1

Idioma: 
Text original: 

Mein Herz ist zerrissen, du liebst mich nicht!
Du ließest mich’s wissen, du liebst mich nicht!
Wiewohl ich dir flehend und werbend erschien,
Und liebebeflissen, du liebst mich nicht!
Du hast es gesprochen, mit Worten gesagt,
Mit allzugewissen, du liebst mich nicht!
So soll ich die Sterne, so soll ich den Mond,
Die Sonne vermissen? Du liebst mich nicht!
Was blüht mir die Rose, was blüht der Jasmin,
Was blüh’n die Narzissen? Du liebst mich nicht!

Traducció: 
Tipus de traducció: 
Literal
Autor: 
Salvador Pila

El meu cor s’ha trencat, tu no m’estimes!
Em vas fer saber que no m’estimaves!
Tot i que comparegué davant teu suplicant, cortejant
i vessant d’amor, tu no m’estimes!
Tu has parlat, ho has dit amb mots,
amb tota certesa, que no m’estimes!
Cal que deixi de banda les estrelles, la lluna i el sol?
Tu no m’estimes!
Què m’importa si floreix la rosa i el gessamí
o que floreixin els narcisos? Tu no m’estimes!