Die Nacht (Gilm, Strauss)

Compositor: 
Idioma: 
Text original: 

Aus dem Walde tritt die Nacht,
Aus den Bäumen schleicht sie leise,
Schaut sich um in weitem Kreise,
Nun gib acht.

Alle Lichter dieser Welt,
Alle Blumen, alle Farben
Löscht sie aus und stiehlt die Garben
Weg vom Feld.

Alles nimmt sie, was nur hold,
Nimmt das Silber weg des Stroms,
Nimmt vom Kupferdach des Doms
Weg das Gold.

Ausgeplündert steht der Strauch,
Rücke näher, Seel an Seele;
O die Nacht, mir bangt, sie stehle
Dich mir auch.

Traducció: 
Tipus de traducció: 
Literal
Autor: 
Sílvia Pujalte

Del bosc sorgeix la nit,
avança des dels arbres sigilosament
observa entorn seu,
para atenció.

Totes les llums d'aquest món,
totes les flors, tots els colors
els extingeix i roba els feixos de palla
dels camps.

Tot ho pren, si és bell,
pren l'argent dels rius,
de la teulada de coure de la catedral
s'enduu l'or.

L'arbust és nu,
acosta't, cor amb cor;
em fa por que la nit
també se te m'endugui.