Das verlassene Mägdlein

Compositor: 
Idioma: 
Text original: 

Früh, wann die Hähne kräh'n,
Eh' die Sternlein verschwinden,
Muß ich am Herde stehn,
Muß Feuer zünden.

Schön ist der Flammen Schein,
Es springen die Funken.
Ich schaue so drein,
In Leid versunken.

Plötzlich, da kommt es mir,
Treuloser Knabe,
Daß ich die Nacht von dir
Geträumet habe.

Träne auf Träne dann
Stürzet hernieder;
So kommt der Tag heran -
O ging er wieder!

Traducció: 
Tipus de traducció: 
Literal
Autor: 
Salvador Pila

De bon matí, quan canten els galls,
abans que les estrelles desapareguin,
haig d’estar a la llar,
haig d’encendre el foc.

Bonica és la resplendor de les flames,
salten les espurnes.
Jo esguardo el foc,
immersa en la meva pena.

De sobte, em ve al cap,
noi infidel,
que aquesta nit
he somiat amb tu.

Llavors, llàgrima rere llàgrima
em corren cara avall;
així es presenta el dia,
oh, si ja hagués passat!