Das eilende Bächlein

Compositor: 
Idioma: 
Text original: 

Bächlein, Bächlein, wie du eilen kannst,
Rasch, geschäftig ohne Rast und Ruh’!
Wie du Steinchen mit dir nimmst –
Schau’ dir gerne zu!

Doch das Bächlein spricht zu mir:
“Siehst du, liebes Kind,
Wie die Welle eilt und rast
Und vorüberrinnt?”

“Jeder Tropfen ist ein Tag,
Jede Welle gleicht dem Jahr –
Und du, – du stehst am Ufer nur,
sagst dir still: es war.”

Traducció: 
Tipus de traducció: 
Literal
Autor: 
Salvador Pila

Rierol, rierol, com pots corre de pressa,
veloç, trafegut, sense pausa ni descans!
M’agrada mirar
com t’emportes les pedretes.

Però el rierol em parla i diu:
“Veus tu, estimat infant,
com l’onada s’apressa, s’atura
i passa de llarg?”

“Cada gota és un dia,
cada onada és igual a un any,
i tu, dret a la riba, sols
et dius fluixet a tu mateix: això era.”