Beim Schlafengehen

Textos

Original
Autoria
Poeta: 
Idioma: 

Nun der Tag mich müd gemacht
Soll mein sehnliches Verlangen
Freundlich die gestirnte Nacht
Wie ein müdes Kind empfangen.

Hände lasst von allen Tun,
Stirn vergiss du alles Denken,
Alle meineSinne nun
Wollen sich in Schlummer senken.

Und die Seele unbewacht
Will in freien Flügen schweben,
Um in Zauberfreis der Nacht
Tief und tausendfach zu leben.

Traduccions
Autoria
Tipus de traducció: 
Literal
Traductor/a: 

A poc a poc el dia m’ha cansat
caldria que el meu ardent anhel
acollís plàcidament la nit estelada
com un infant extenuat.

Mans, deixeu tot el treball,
enteniment, oblida tots els pensaments
en aquest moment, tots els meus sentits
volen enfonsar-se en un abaltiment.

I l’esperit, sense guarda,
vol volar amb ales de lliure albir,
de forma que, en el màgic cercle de la nit,
pugui viure intensament i eterna.

Lieder