Augenlied D. 297

Idioma: 
Text original: 

Süße Augen, klare Bronnen!
Meine Qual und Seligkeit
Ist fürwahr aus euch gewonnen,
Und mein Dichten euch geweiht.

Wo ich weile, wie ich eile,
Liebend strahlet ihr mich an;
Ihr erleuchtet, ihr befeuchtet,
Mir mit Tränen meine Bahn.

Treue Sterne, schwindet nimmer,
Leitet mich zum Acheron!
Und mit eurem letzten Schimmer
Sei mein Leben auch entfloh’n.

Traducció: 
Tipus de traducció: 
Literal
Autor: 
Salvador Pila

Dolços ulls, clares deus!
El meu turment i la meva benaurança
els he veritablement assolit de vosaltres
i el meu poema us està dedicat.

Allà on estic, allà on vaig,
em resplendiu amorosament;
vosaltres m’il•lumineu, m’humitegeu
amb llàgrimes el meu camí.

Estrelles fidels, no desaparegueu mai,
guieu-me vers Aqueront!
I amb la vostra darrera llum
que fugi també la meva vida.