An die Musik, D. 547 op. 88 n. 4

Idioma: 
Text original: 

Du holde Kunst, in wieviel grauen Stunden,
Wo mich des Lebens wilder Kreis umstrickt,
Hast du mein Herz zu warmer Lieb entzunden,
Hast mich in eine beßre Welt entrückt!

Oft hat ein Seufzer, deiner Harf' entflossen,
Ein süßer, heiliger Akkord von dir
Den Himmel beßrer Zeiten mir erschlossen,
Du holde Kunst, ich danke dir dafür!

Traducció: 
Tipus de traducció: 
Literal
Autor: 
Sílvia Pujalte

Oh, noble art, en quantes hores incertes,
quan la vida m'assetjava cruelment,
has portat calidesa al meu cor,
m'has conduït a un món millor!

Sovint un sospir sorgit de la teva arpa,
un dolç i sagrat acord teu,
m'ha transportat al cel dels temps feliços.
Oh, noble art, te'n dono les gràcies!