Abendlied unterm gestirnten Himmel WoO. 150

Idioma: 
Text original: 

Wenn die Sonne niedersinket,
Und der Tag zur Ruh sich neigt,
Luna freundlich leise winket,
Und die Nacht herniedersteigt;

Wenn die Sterne prächtig schimmern,
Tausend Sonnenstrahlen flimmern:
Fühlt die Seele sich so groß,
Windet sich vom Staube los.

Schaut so gern nach jenen Sternen,
Wie zurück ins Vaterland,
Hin nach jenen lichten Fernen,
Und vergißt der Erde Tand;

Will nur ringen, will nur streben,
Ihre Hülle zu entschweben:
Erde ist ihr eng und klein,
Auf den Sternen möcht sie sein.

Ob der Erde Stürme toben,
Falsches Glück den Bösen lohnt:
Hoffend blicket sie nach oben,
Wo der Sternenrichter thront.

Keine Furcht kann sie mehr quälen,
Keine Macht kann ihr befehlen;
Mit verklärtem Angesicht,
Schwingt sie sich zum Himmelslicht.

Eine leise Ahnung schauert
Mich aus jenen Welten an;
Lange nicht mehr dauert
Meine Erdenpilgerbahn,

Bald hab ich das Ziel errungen,
Bald zu euch mich aufgeschwungen,
Ernte bald an Gottes Thron
Meiner Leiden schönen Lohn.

Traducció: 
Tipus de traducció: 
Literal
Autor: 
Salvador Pila

Quan el sol es pon
i el dia se’n va a reposar,
l’afable lluna, silenciosa, fa l’ullet
i davalla la nit;

quan les estrelles brillen magníficament,
mil raigs de sol pampalluguegen:
l’ànima se sent tan gran,
s’allibera de la pols.

Esguarda de grat vers les estrelles,
com un retornar a la seva pàtria,
enllà, vers aquelles lluminoses llunyanies,
i oblida les foteses de la terra;

ella vol només lluitar, maldar,
escapar-se del seu embolcall:
per a ella la terra és estreta i petita,
amb les estrelles voldria estar.

Si a la terra bramulen les tempestes,
si la falsa fortuna recompensa els malvats:
esperançada, mira cap amunt,
on regeix el jutge de les estrelles.

Cap temença ja no la pot turmentar
ni cap poder la pot manar;
amb el rostre transfigurat,
s’enlaira vers la llum celestial.

Un lleu averany d’aquell altre món
em fa esgarrifar;
no durarà pas gaire més
el meu peregrinatge per la terra,

Aviat hauré arribat a la meta,
aviat m’enlairaré vers vosaltres,
aviat espletaré al tron de Déu,
el preciós premi als meus sofriments.