Abendlied

Idioma: 
Text original: 

Wenn ich auf dem Lager liege
in Nacht und Kissen gehüllt,
So schwebt mir vor ein süßes,
anmutig liebes Bild!

Wenn mir der stille Schlummer
geschlossen die Augen kaum,
So schleicht das liebe Bild
hinein in meinen Traum!

Und mit dem Traum des Morgens
zerrinnt es nimmermehr:
Dann trag’ ich es im Herzen
den ganzen Tag umher.

Traducció: 
Tipus de traducció: 
Literal
Autor: 
Salvador Pila

Quan estic estirat al jaç
embolcallat de nit i coixins,
llavors plana davant meu una dolça,
encisadora, estimada imatge.

Quan un tranquil endormiscament
a penes m’ha tancat els ulls,
s’esquitlla l’estimada imatge
cap dins en els meus somnis.

I, amb el somni del matí,
ja mai més s’esvaeix:
i així la porto en el meu cor,
tot el dia, a tot arreu.